In Sector Centre, the first battalion was deployed in company strength to operating bases in Abyei town, Tejalei, Leu and at platoon level in Noong and Alal. |
В Центральном секторе первый батальон дислоцирован поротно на оперативных базах в городе Абьей, Теджалее и Леу и повзводно - в Ноонге и Алале. |
Until now, UNMEE has been able to hold a total of six sector-level meetings, the most recent of which was held on 24 August in Sector Centre. |
На сегодняшний день МООНЭЭ смогла провести в общей сложности шесть заседаний на секторальном уровне, самое последнее из которых состоялось 24 августа в Центральном секторе. |
However, during September and October, a series of cross-border incidents occurred in Sector Centre, involving cattle-rustling, abductions and clashes over grazing land between residents in the border areas. |
Однако в сентябре и октябре в центральном секторе произошел ряд трансграничных инцидентов, включая случаи угона скота, похищений и столкновений из-за пастбищных угодий между жителями приграничных районов. |
In the Department of Centre, through numerous talks with the inhabitants of the central plateau who had fled from their region, MICIVIH collected information about an identical wave of violence in that area, which had caused the internal displacement of many people. |
В центральном департаменте в результате многочисленных встреч с жителями центрального плато, покинувшими район своего проживания, МГМГ собрала информацию об аналогичной волне насилия в этой зоне, которая привела к внутреннему перемещению большого числа лиц. |
On 22 and 27 October, in the first such occurrence, an Ethiopian military helicopter carried out an aerial reconnaissance over the border town of Zela Ambessa, in Sector Centre. |
22 и 27 октября, что является первым зарегистрированным таким случаем, эфиопский боевой вертолет осуществил воздушную разведку в районе пограничного города Зела Амбесса в Центральном секторе. |
The Eritrean Defence Forces also conducted troop rotations in Sector Centre and Subsector East, as well as a gradual replacement of the militia manning posts in the Zone by regular military personnel. |
Эритрейские силы обороны также осуществляли ротацию войск в Центральном секторе и Восточном подсекторе, равно как и постепенную замену полувоенных формирований, занимавших посты в зоне, регулярными войсками. |
In the meantime, the deployment of EDF elements in Sector Centre, which began in late December 2006, has also continued along the Adi Keyh-Keskesse-Senafe, Mai Aini-Tsorena and Mendefera-Dirko-Mereb bridge axes. |
Тем временем развертывание элементов ЭСО в Центральном секторе, которое началось в конце декабря 2006 года, продолжалось также на направлениях Ади-Кейх-Кескессе-Сенафе, Май-Айни-Тсорена и Мендефера-Дирко-мост через реку Мереб. |
A separate Ministry of Culture and Tourism was established in the Centre and a Department of Culture functions within the Ministry. |
В центральном правительстве имеется отдельное министерство культуры и туризма, при котором существует департамент культурных связей. |
For instance, early in July, UNMEE monitored up to 1,000 Eritrean military personnel with personal weapons, including rocket-grenade launchers, moving within the Temporary Security Zone in Sector Centre. |
Например, в начале июля МООНЭЭ наблюдала передвижение до 1000 эритрейских военнослужащих с личным оружием, включая реактивные гранатометы, в пределах временной зоны безопасности в Центральном секторе. |
It conducted an investigation into two incidents involving unexploded ordnance that occurred in May and June, in Sector Centre, in which two children were injured. |
Он провел расследование двух инцидентов с неразорвавшимися боеприпасами, происшедших в мае и июне в Центральном секторе, в ходе которых двое детей получили увечья. |
On 22 August, a total of 213 Ethiopian and 6 Eritrean civilians were repatriated to their respective countries under the auspices of ICRC in two simultaneous operations across the Mereb River in Sector Centre. |
В ходе одновременно проведенных под эгидой МККК 22 августа двух операций через реку Мэрэб в Центральном секторе в соответствующие страны было репатриировано в общей сложности 213 эфиопских и 6 эритрейских граждан. |
This stylish hotel is conveniently located in a tranquil but central location, just to the east of Frankfurt city centre. |
Этот стильный отель удобно расположен в тихом, но центральном районе, к востоку от центра Франкфурта. |
The construction of the new commercial centre in downtown Beirut is under way. |
Ведется строительство нового коммерческого центра в центральном районе Бейрута. |
For a centre to operate effectively, it must be centrally located and easily accessible to the public. |
Для того чтобы функционировать эффективно, центр должен располагаться в центральном месте и быть легко доступен для населения. |
I met oliver at the manitoba theatre centre in 1978, And I was intoxicated. |
Я познакомился с Оливером в Центральном Театре Манитобы в 1978, и я был... опьянен. |
On 27 September, a group of seven armed individuals entered the registration centre in Savanette in the Central province and stole equipment from the premises. |
27 сентября группа в составе семи вооруженных людей проникла в регистрационный центр в Савенетте в центральном департаменте и похитила технику из этих помещений. |
This is the fruit of our profound conviction that we need to focus on the human being as the centre of development. |
Это является результатом нашей глубокой убежденности в том, что необходимо сосредоточить свои усилия на человеке как центральном моменте в процессе развития. |
The mental health care in the area of central Finnmark will be built up as a national centre for competence with regard to Saami patients. |
В центральном районе области Финнмарк будет построена национальная психиатрическая лечебница, в которой будут созданы условия для лечения пациентов из числа саами. |
The Government of Liberia has proposed that this one-stop export centre should be located either at the Central Bank of Liberia or at the Ministry of Lands, Mines and Energy. |
Правительство Либерии предложило, чтобы комплексный центр по экспорту находился либо в Центральном банке Либерии, либо в министерстве земель, шахт и энергетики. |
At the national level, it was setting up a national centre for counter-terrorism, in addition to the counter-terrorism unit already established at police headquarters, and had introduced new passports incorporating significant security features. |
На национальном уровне создается национальный контртеррористический центр в дополнение к контртеррористической группе, уже образованной в центральном полицейском управлении, и введены новые паспорта с высокой степенью защиты. |
Cross-cutting operational constraints centre on incomplete alignment of laws with the Convention on the Rights of the Child, despite substantial progress; the availability of quality data; and capacity gaps at both central and the decentralized levels. |
Следует отметить, что, несмотря на заметный прогресс, в основном межсекторальные оперативные трудности связаны с неполным соответствием положений законов и положений Конвенции о правах ребенка; наличием качественных данных; и неадекватностью потенциала как на центральном, так и децентрализованном уровнях. |
Under the supervision of the supervisor, four Senior Security Officers will be assigned to the security control centre and five Officers will screen staff and visitors and conduct patrols. |
Четыре старших сотрудника охраны во главе с руководителем будут дежурить в центральном пункте Службы охраны, а пять сотрудников будут проверять наличие пропусков у сотрудников и посетителей и нести патрулирование. |
These schools function at the Central Training Centre of Prison Service in Kalisz. |
Эти школы функционируют в Центральном учебном центре Тюремной службы в Каличе. |
In this paper we present a method for development of enterprise systems, which is applied in the Central Statistical Computing Centre. |
В настоящем документе представляется один из методов разработки предметных систем, который применяется в Центральном статистическом вычислительном центре. |
An evaluation of teaching programmes is made every time after the end of a teaching cycle at the Central Training Centre of Prison Service in Kalisz. |
Оценка учебных программ проводится каждый раз по завершении учебного цикла в Центральном учебном центре Тюремной службы в Каличе. |