Английский - русский
Перевод слова Cease-fire
Вариант перевода Прекращение огня

Примеры в контексте "Cease-fire - Прекращение огня"

Все варианты переводов "Cease-fire":
Примеры: Cease-fire - Прекращение огня
Reiterates its call to all the Cambodian parties to comply scrupulously with the cease-fire and to lend all necessary assistance to UNAMIC; З. вновь обращается с призывом ко всем камбоджийским сторонам неукоснительно соблюдать прекращение огня и оказывать всю необходимую помощь Миссии;
I have been vigorously pressing the parties, in particular UNITA, to re-establish a cease-fire and to return as soon as possible to the peace process in order to achieve national reconciliation. Я обращался к сторонам, особенно к УНИТА, с настоятельными призывами о том, чтобы они вновь обеспечили прекращение огня и как можно скорее возобновили мирный процесс с целью достижения национального примирения.
There was to be a cease-fire; the purification and progressive reduction of the armed forces; and the demobilization of FMLN and its legalization as a political party. Соглашениями предусматривались прекращение огня; процесс чистки и постепенное сокращение вооруженных сил; демобилизация ФНОФМ и его легализация в качестве политической партии.
The statement concludes by emphasizing that "Russia's position remains unchanged: an immediate cease-fire and implementation of Security Council resolution 822 (1983) and the proposals of the CSCE Minsk Group as the basis for promoting a political settlement in Nagorny Karabakh". В заключении заявления подчеркивается, что "позиция России остается прежней: безотлагательное прекращение огня, выполнение резолюции 822 Совета Безопасности ООН и предложений Минской группы СБСЕ как основы для запуска политического урегулирования в Нагорном Карабахе".
(a) To act as an intermediary between the parties in an attempt to secure their agreement to a cease-fire; а) действовать в качестве посредника между сторонами, с тем чтобы добиться их согласия на прекращение огня;
All three leaders accepted this appeal and undertook to give instructions to their military commanders down to the local level to observe the cease-fire faithfully; Все три руководителя согласились с этим призывом и обязались дать указания своим военным командирам вплоть до местного уровня добросовестно соблюдать прекращение огня;
In addition, the fact that the cease-fire has generally been respected demonstrates that the parties remain committed to the peace and reconciliation process initiated by the Arusha agreement. Кроме того, тот факт, что прекращение огня в основном соблюдается, показывает, что стороны привержены процессу установления мира и примирения, который был начат после подписания Арушского соглашения.
Strongly urges all parties to the conflict immediately to cease hostilities and agree to a cease-fire and to promote the process of reconciliation and of political settlement in Somalia; настоятельно призывает все стороны в конфликте немедленно прекратить военные действия, согласиться на прекращение огня и содействовать процессу примирения и политического урегулирования в Сомали;
Welcoming the signing on 27 July 1993 of the agreement establishing the cease-fire in Abkhazia, Republic of Georgia, приветствуя состоявшееся 27 июля 1993 года подписание соглашения, устанавливающего прекращение огня в Абхазии, Республика Грузия,
In the four resolutions, adopted in 1993 by the Security Council, the Council first demanded a cease-fire, then called upon the Parties to make effective and permanent a cease-fire established between them, and also condemned resumption of hostilities in violation of the cease-fire. В четырех резолюциях, принятых в 1993 году Советом Безопасности, Совет сначала потребовал прекращения огня, затем призвал стороны сделать эффективным и постоянным прекращение огня, установленное между ними, а также осудил возобновление военных действий в нарушение прекращения огня.
(c) Engage in any other activity that would violate or result in the violation of the cease-fire. с) не заниматься какой-либо иной деятельностью, нарушающей прекращение огня или приводящей к его нарушению.
The mission exchanged views with the parties on the military situation, including the cease-fire, as well as on the respective roles they envisaged for the United Nations and OAU in the process. Миссия обменялась со сторонами мнениями относительно военного положения, включая прекращение огня, а также о соответствующих ролях, отводимых Организации Объединенных Наций и ОАЕ в этом процессе.
The proposal attempts to be, in appearance, a desire to terminate the war, with its reference to an "in situ" cease-fire. На первый взгляд, это предложение с его ссылками на прекращение огня "на местах" отражает стремление прекратить войну.
The use of any type of weapon for military purposes, including shelling and aerial bombardments (complete cease-fire); использования любых видов вооружений в военных целях, в том числе артиллерийских обстрелов и воздушных бомбардировок (полное прекращение огня);
While UNOMIG was still in the early stages of deployment, the cease-fire broke down on 16 September, when Abkhaz forces, with armed support from outside Abkhazia, launched attacks on Sukhumi and Ochamchira. Развертывание МООННГ находилось тогда еще на ранних стадиях, и 16 сентября прекращение огня прекратило действовать, когда абхазские силы при вооруженной поддержке из-за пределов Абхазии начали наступление на Сухуми и Очамчире.
The offensive is part of a pattern of irresponsible behaviour by the Azerbaijani authorities, which are willing to risk lives and the cease-fire for the purpose of scoring propaganda points. Эта наступательная операция представляет собой одно из проявлений безответственного поведения азербайджанских властей, которые в стремлении добиться пропагандистских целей подвергают опасности жизни людей и прекращение огня.
The Foreign Ministry of Armenia appeals to the main parties to the conflict to respect the temporary cease-fire and to refrain from any action that may endanger the peace process. Министерство иностранных дел Армении призывает основные стороны в конфликте соблюдать временное прекращение огня и воздерживаться от любых действий, которые могут поставить под угрозу мирный процесс.
They insist on the acceptance of their proposed timetable providing for a full and permanent cease-fire, withdrawals from occupied territories and the dispatching of a monitor mission, leading to the early convening of the Minsk Conference. Они настаивают на принятии предложенного ими Графика, предусматривающего полное и постоянное прекращение огня, вывод сил с оккупированных территорий и направление Миссии по наблюдению, что приведет к скорейшему созыву Минской конференции.
By signing the present timetable, the parties to the conflict confirm that they have agreed to continue to observe a complete and durable cease-fire at least until the opening of the Minsk Conference. Подписывая настоящий График, стороны в конфликте подтверждают свое согласие и далее соблюдать полное и долгосрочное прекращение огня по меньшей мере до открытия Минской конференции.
Only now do we have the first positive result. At the cost of enormous efforts, and owing to active mediation by the Russian Federation and the CSCE Minsk Group, a cease-fire has been achieved in the conflict zone. Сегодня мы имеем только первый позитивный результат: ценой огромных усилий и благодаря активной посреднической миссии Российской Федерации и Минской группы СБСЕ достигнуто прекращение огня в зоне конфликта.
It is a matter of serious concern that almost four weeks after the adoption of resolution 924 (1994), fighting has not stopped in Yemen and that repeated commitments to the cease-fire have not been honoured. Серьезную озабоченность вызывает то, что спустя почти четыре недели после принятия резолюции 924 (1994) боевые действия в Йемене не прекратились и что неоднократные обещания соблюдать прекращение огня не были выполнены.
Bearing in mind that fierce fighting broke out in August 1992 and has erupted twice since then, the present cease-fire, which is not based on a written agreement, is fragile. С учетом того, что жестокие бои начались в августе 1992 года, и с тех пор боевые действия дважды возобновлялись, нынешнее прекращение огня, не основанное на письменном соглашении, не является устойчивым.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia places great significance on this agreement, since it formalizes the existing de facto cease-fire of the last 10 weeks, creating a historic opportunity to end the armed conflict. Министерство иностранных дел Республики Армении придает важное значение этому соглашению, поскольку в нем официально закрепляется поддерживающееся в течение последних 10 недель прекращение огня де-факто и тем самым открывается историческая возможность прекратить вооруженный конфликт.
On the road to peace, the cease-fire and the withdrawal of all heavy weaponry from Sarajevo would constitute a first step, and we urge the parties to abide by this process. Прекращение огня и вывод всех видов тяжелого оружия из Сараево явится первым шагом на пути к миру, и мы настоятельно призываем стороны подчиниться этому процессу.
However, with regard to the specific date and venue, Mr. Pastukhov preferred to wait and see how the cease-fire was faring before taking a position. Однако, что касается конкретной даты и места, то г-н Пастухов предпочел подождать и посмотреть, как соблюдается прекращение огня, прежде чем занимать какую-либо позицию.