Английский - русский
Перевод слова Cease-fire
Вариант перевода Прекращение огня

Примеры в контексте "Cease-fire - Прекращение огня"

Все варианты переводов "Cease-fire":
Примеры: Cease-fire - Прекращение огня
They have proved that they are interested, not in a cease-fire, but in using the call for a cease-fire in order to internationalize an internal conflict. Они доказали, что их интересует не прекращение огня, а использование призыва к прекращению огня в целях интернационализации внутреннего конфликта.
Moreover, their inability to re-establish a cease-fire verification committee, as stipulated in the Accra accord, threatens the already fragile cease-fire. Кроме того, их неспособность сформировать новый Комитет по контролю за прекращением огня, как предусмотрено в Аккрском соглашении, ставит под угрозу и без того шаткое прекращение огня.
The Security Council welcomes the confirmation by the Secretary-General that the cease-fire is generally holding and that the level of cease-fire violations has remained relatively low. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает подтверждение Генеральным секретарем того, что прекращение огня в целом соблюдается и что число нарушений прекращения огня остается относительно небольшим.
There was a one-month cease-fire in June 1994, but no general cease-fire has occurred. Прекращение огня продолжалось один месяц в июне 1994 года, но общего прекращения огня достигнуто не было.
Ecuador believes that the cease-fire is a basic element for the negotiation process and sees no reason at all why the cease-fire should not be definitive. Эквадор считает, что прекращение огня является одним из основополагающих элементов для процесса переговоров, и, по его мнению, нет никаких причин, которые бы мешали сделать его окончательным.
The plan provided that the transitional period and the cease-fire would begin simultaneously. Планом предусматривалось, что переходный период и прекращение огня начнутся одновременно.
An indefinite cease-fire was declared in February 2002 which raised prospects for durable solutions for the hundreds of thousands of displaced. В феврале 2002 года на неопределенный срок было объявлено прекращение огня, что расширило перспективы долговременного урегулирования проблем сотен тысяч перемещенных лиц.
At such times, resolute American steps can stop the fighting and impose a cease-fire, if not peace. В таком случае решительные действия Америки могут остановить конфликт и навязать прекращение огня, если и не заключение мира.
My country is of the view that only an immediate and unconditional cease-fire can make it possible to re-establish dialogue between the two parties. Моя страна считает, что только немедленное и безоговорочное прекращение огня может сделать возможным восстановление диалога между двумя сторонами.
With a statement from the White House asserting that the broad outlines of a cease-fire have been... Согласно заявлению из Белого дома, во многих местах было отмечено прекращение огня...
The non-aligned countries welcome the cease-fire now in effect in Sarajevo and the surrounding area as an important step towards compliance with Security Council resolutions. Неприсоединившиеся страны приветствуют действующее в настоящее время в Сараево и прилегающих районах прекращение огня как важный шаг на пути к соблюдению резолюций Совета Безопасности.
The cease-fire was impeccably observed but there was an eight-month delay in the Government's implementation of the recommendations of the Ad Hoc Commission set up to purify the armed forces. Прекращение огня скрупулезно соблюдалось, но осуществление правительством рекомендаций Специальной комиссии, созданной для чистки вооруженных сил, началось с восьмимесячным опозданием.
Deeply concerned that the peace talks remain suspended and that a cease-fire has not been established, будучи глубоко обеспокоен тем, что мирные переговоры по-прежнему приостановлены и что прекращение огня еще не установлено,
It re-established a cease-fire on 28 July 1993, and envisages the arrival of international observers within 10-15 days of that date. В нем вновь устанавливается прекращение огня с 28 июля 1993 года и предусмотрено прибытие международных наблюдателей в течение 10-15 дней после этой даты.
The cease-fire and the deployment of United Nations and Russian observers are important steps in the right direction. Прекращение огня и развертывание наблюдателей Организации Объединенных Наций и российских наблюдателей представляют собой важные шаги в правильном направлении.
I should like to express my satisfaction that the cease-fire is holding. Хотел бы выразить свое удовлетворение тем, что прекращение огня соблюдается.
We encourage the parties to resume talks and agree to a cease-fire in order to stop the bloodshed. Мы призываем стороны возобновить переговоры и согласиться на прекращение огня, для того чтобы остановить кровопролитие.
Specific commitments to transmit information to an agreed third party should be further included in cease-fire and peace agreements. В соглашения о прекращение огня и мирные соглашения следует далее включать конкретные обязательства в отношении передачи информации согласованной третьей стороне.
(a) Immediately agree to a cease-fire; а) немедленно дать согласие на прекращение огня;
It reaffirms its commitment to the Arusha Peace Agreement and urges all parties to implement it fully and in particular to respect the cease-fire. Он подтверждает свою приверженность Арушскому мирному соглашению и настоятельно призывает все стороны осуществить его в полном объеме и, в частности, соблюдать прекращение огня.
By this I mean a cease-fire, the withdrawal of Croatian forces from territories occupied in January 1993, and confidence measures in accordance with Security Council resolutions. Под этим я понимаю прекращение огня, вывод хорватских войск с территорий, оккупированных в январе 1993 года, и принятие мер по укреплению доверия в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
These direct contacts resulted in the cease-fire in force from 31 August being extended to 5 October; further extensions are being discussed at the present time. Результатом этих прямых контактов стало прекращение огня, вступившее в силу 31 августа и продленное до 5 октября; в настоящее время ведутся переговоры о дальнейших его продлениях.
A three-day cease-fire was declared on 21 May 1994, even before the Security Council adopted resolution 924 (1994), in the hope that the cease-fire would be a step towards the definitive suspension of hostilities and the beginning of political dialogue. Трехдневное прекращение огня было объявлено 21 мая 1994 года, до того, как Совет Безопасности принял резолюцию 924 (1994), в надежде на то, что оно явится одним из шагов на пути к окончательному приостановлению боевых действий и началу политического диалога.
In addition to the humanitarian effects of the four-month cease-fire, the cease-fire enabled the United Nations agencies to step up the programmes of health care and the immunization of children. Помимо гуманитарных последствий прекращения огня на четыре месяца, прекращение огня дало возможность учреждениям Организации Объединенных Наций продвинуться вперед в осуществлении программ здравоохранения и иммунизации детей.
Except for minor incidents, this cease-fire has been widely respected and the presence and good offices of UNPROFOR on both sides of the cease-fire line have greatly contributed to stabilizing the situation within the Federation and to building confidence between the two communities. За исключением небольших инцидентов, это прекращение огня в значительной мере соблюдалось, и присутствие и добрые услуги СООНО по обе стороны линии прекращения огня во многом способствовали стабилизации ситуации в Федерации и укреплению доверия между двумя общинами.