Zoe sent me to arrange a cease-fire, not a surrender. |
Зои прислала меня устроить перемирие, а не капитуляцию. |
One of them, Major John Dodge, was released to secure a cease-fire. |
Одного из них, майора Джона Додджа, освободили, чтобы обеспечить перемирие. |
A lasting cease-fire was finally established on November 24. |
Продолжительное перемирие было установлено лишь 24 ноября. |
By the end of the day, a cease-fire was announced. |
В конце дня было объявлено перемирие. |
The leader of the Nol would never agree to a cease-fire. |
Злангко, вождь нолов никогда не согласится на перемирие. |
No chance for a cease-fire while we put Patrick into the ground? |
Нет ни шанса на перемирие, пока мы не опустим Патрика в могилу? |
We welcome the recently signed cease-fire in Tehran, in accordance with which hostilities have temporarily ceased and political prisoners and prisoners of war are being released. |
Мы приветствуем только что подписанное в Тегеране перемирие, в соответствии с которым временно останавливаются боевые действия, выпускаются на свободу политические заключенные и военнопленные. |
That lead to Sadat's peace and Assad's 1974 cease-fire on the Golan Heights, which has never been violated since. |
Результатом этого стали Садатский мир и Ассадское перемирие 1974 года на Голанских высотах, которые с тех пор ни разу не нарушались. |
Although the Kurdish parliament ceased to meet in May 1996, the fragile cease-fire between the PUK and KDP held until the summer of 1996. |
Хотя курдский парламент самораспустился в мае 1995 года, хрупкое перемирие между ПСК и ДПК продолжалось до лета 1996 года. |
We forget the guns, make a cease-fire and... and live like one big happy family? |
Мы выбросим оружие, устроим перемирие и... будем жить как одна счастливая семья? |
The reports so far: the cease-fire is holding in Northern Cameroon, and the doctors have been going about their work in peace. |
Отчёты пока что гласят, что перемирие держится в северном Камеруне, а доктора занимаются своим делом в мирной обстановке. |
The lack of any serious breakthrough in negotiations during this respite, the uncertainties surrounding the political process and the reluctance of the international community to seize the opportunity to act firmly and decisively make the 15-month-long cease-fire highly fragile. |
Отсутствие каких-либо серьезных достижений в ходе переговоров в период затишья, обстановка неуверенности, характеризующая политический процесс, и нежелание международного сообщества воспользоваться этой возможностью для принятия твердых и решительных действий делают продолжающееся в течение 15 месяцев перемирие весьма ненадежным. |
We know there's been a civil war in there, we understand there's a cease-fire at the moment... |
Мы знаем, что здесь была гражданская война, мы понимаем, что перемирие в данный момент... |
In the evening, a 24-hour cease-fire started. |
Вечером началось 24-часовое перемирие. |
Liv and I have agreed to a cease-fire. |
Мы с Лив заключили перемирие. |
So much for the cease-fire. |
Вот вам и перемирие. |
Let me guess... cease-fire's over. |
Дай угадаю... перемирие закончилась. |
After an unsuccessful siege of Ueckermünde, the two sides agreed to a cease-fire. |
После прекращения осады Иккермюнде, закончившейся неудачно, обе стороны приняли решение заключить перемирие. |
Napoleon dictated a cease-fire at Leoben on 17 April 1797, leading to the formal Treaty of Campo Formio, which went into effect on 17 October 1797. |
Наполеон подписал перемирие в Леобене 17 апреля 1797 года, позднее заключив Кампо-Формийский мир, который вступил в силу 17 октября 1797 года. |
She agreed a cease-fire with the Emperor, but in 1639 and 1640 accepted offers of alliance from Cardinal Richelieu and Duke Bernard of Saxe-Weimar, which broke her agreement with the Emperor. |
Заключив перемирие с императором, она тем не менее приняла союзнические предложения от кардинала Ришелье и герцога Бернхарда Саксен-Веймарского в 1639 и 1640 годах, тем самым нарушив договорённости, достигнутые с императором. |
A separate cease-fire had been installed in Laos in February. |
В феврале заключили перемирие воюющие стороны в Лаосе. |
The holiday was instituted by the United Nations as a 24-hour global cease-fire. |
Праздник был учрежден ООН как общемировое 24-часовое перемирие. |
And just as suddenly, our little cease-fire was over. |
Так бесславно закончилось наше короткое перемирие. |
Its activity had been crowned with success, there had been a cease-fire and an agreement had been reached and was being respected. |
Ее деятельность увенчалась успехом, было заключено перемирие и соответствующее соглашение, которое соблюдается. |
Despite the maintenance of the cease-fire since May 1994, the conflict continues to threaten peace, stability and security in our region. |
Несмотря на перемирие, сохраняющееся с мая 1994 года, этот конфликт продолжает представлять угрозу для мира, стабильности и безопасности в нашем регионе. |