Английский - русский
Перевод слова Cease-fire
Вариант перевода Прекращение огня

Примеры в контексте "Cease-fire - Прекращение огня"

Все варианты переводов "Cease-fire":
Примеры: Cease-fire - Прекращение огня
Advise a temporary cease-fire. Предложу временное прекращение огня.
Since it came into force on 6 September 1991, the cease-fire has been monitored by MINURSO. Прекращение огня, вступившее в силу 6 сентября 1991 года, контролируется МООНРЗС.
Once those conditions were fulfilled, CNDD would ask its armed wing to abide by a cease-fire. После выполнения этих условий НСДЗ предложит своему вооруженному компоненту соблюдать прекращение огня.
Indeed, there has not been a single battle-related casualty since the cease-fire came into effect. Действительно, с тех пор, как прекращение огня вступило в силу, не было никаких человеческих жертв в результате боевых действий.
The cease-fire came into effect as from 0800 hours local time on 20 October 1994, following a public announcement by Mr. Bota. Прекращение огня вступило в силу с 08 ч. 00 м. по местному времени 20 октября 1994 года после публичного объявления, сделанного г-ном Ботой.
The cease-fire in Northern Ireland suggests that all is never completely lost in even the most enduring and seemingly intractable conflicts. Прекращение огня в Северной Ирландии позволяет сделать вывод о том, что не бывает безнадежных ситуаций даже в самых сложных и, как представляется, неурегулируемых конфликтах.
The cease-fire has been reconfirmed on a number of occasions and the parties have repeatedly committed themselves to respect it until a political agreement on the cessation of the armed conflict has been attained. Прекращение огня было неоднократно подтверждено, и стороны не раз подтверждали свои обязательства соблюдать его вплоть до заключения политического соглашения о прекращении вооруженного конфликта.
In fact, our Government was not asked to renew this agreement because the cease-fire was perceived to be productive only to the extent that there was also simultaneous positive movement on the negotiating front. Фактически, к нашему правительству не обращались просьбы возобновить это соглашение, поскольку под продуктивностью прекращение огня понималось только наличие одновременных конструктивных сдвигов на переговорах.
to demonstrate their commitment to peace through the full and timely implementation of the agreement and that the cease-fire required by the Protocol must be respected. приверженность делу мира путем всестороннего и своевременного осуществления этого соглашения и что требуемое Протоколом прекращение огня должно соблюдаться.
Taking note of the cease-fire being observed and the negotiations under way between the Government of Myanmar and several minority groups, принимая к сведению прекращение огня и переговоры, проходящие между правительством Мьянмы и несколькими группами меньшинства,
Calls upon all parties to the conflict to respect and implement the cease-fire provided for in the Peace Agreement and to cooperate fully with the advance mission and ensure the safety of all United Nations personnel and all other peace-keeping and humanitarian personnel within Liberia; призывает все стороны в конфликте уважать и соблюдать прекращение огня, предусмотренное в Мирном соглашении, всесторонне сотрудничать с передовой миссией и обеспечивать безопасность всего персонала Организации Объединенных Наций и всего другого персонала по поддержанию мира и гуманитарного персонала в Либерии;
All armed hostilities shall end immediately and a cease-fire on the Contact Line will start at 900 hours on 4 April 1994. Все боевые действия немедленно прекращаются, и прекращение огня на линии соприкосновения начнет действовать в 9 ч. 00 м. 4 апреля 1994 года.
In those statements, the parties to the conflict confirmed their commitment to uphold the cease-fire until an agreement on the settlement of the conflict has been concluded. В этих заявлениях стороны в конфликте подтвердили свое обязательство продолжать соблюдать прекращение огня до тех пор, пока не будет заключено соглашение об урегулировании конфликта.
Furthermore, the parties have not yet come to an agreement for a cease-fire in the talks under UNAMIR auspices, nor have they respected the cease-fire to which they agreed at the recent OAU summit in Tunis. Кроме того, стороны до сих пор не достигли соглашения о прекращении огня на переговорах, ведущихся под эгидой МООНПР, равно как и не соблюдают прекращение огня, о котором они договорились на состоявшейся недавно Конференции глав государств и правительств стран-членов ОАЕ в Тунисе.
The two of us... declare a cease-fire. Мы объявим перемирие (прекращение огня).
This cease-fire, however, was in turn soon violated by RPF, which was still fiercely determined to seize power by force. A deadly offensive was launched on 8 February 1993. Однако это прекращение огня было вскоре нарушено ПФР, стремление которого захватить власть силой осталось прежним. 8 февраля 1993 года началась кровопролитная наступательная операция.
And the cease-fire had been translated into a series of sanctions resolutions, and my instructions were to say perfectly terrible things about Saddam Hussein constantly, which he deserved - he had invaded another country. Прекращение огня было достигнуто путём серии санкций, а я получила инструкции постоянно говорить совершенно ужасные вещи о Саддаме Хусейне, чего он, конечно, заслуживал - ведь он вторгся в чужую страну.
The Government feels strongly that NADK will have to agree to a cease-fire before serious discussions can take place, while NADK has stated that it will continue fighting until a suitable framework for political participation is established. Правительство твердо придерживается мнения о том, что серьезные переговоры могут состояться только после того, как НАДК согласится на прекращение огня, а НАДК заявляет, что она будет продолжать вести боевые действия до тех пор, пока не будут установлены подходящие рамки для политического участия.
The cease-fire broke down on 29 April when an attempted meeting of the Council of State, attended by Chairman Sankawulo together with Councilmen Taylor and Kromah, was cut short after fighting erupted between ULIMO-J and NPFL/ULIMO-K forces near the executive mansion. Прекращение огня было нарушено 29 апреля, когда заседание Государственного совета, на котором присутствовали Председатель Санкавуло и члены Госсовета Тейлор и Крома, было прервано после того, как возобновились бои между силами УЛИМО-Д и НПФЛ/УЛИМО-К около Дома правительства.
The request indicates that circumstances that impeded implementation in the 10 year period centre around ongoing conflict in the Casamance region that prevented Senegal from putting in place a national demining structure until the end of 2004 when a cease-fire was agreed. Запрос указывает, что обстоятельства, которые препятствовали осуществлению в 10-летний срок, сопряжены с текущим конфликтом в касаманском регионе, который мешал Сенегалу создать национальную структуру по разминированию до конца 2004 года, когда было согласовано прекращение огня.
Sporadic fighting continued in and around the Salang highway between the Dostum and Rabbani forces, following the collapse of an unannounced cease-fire between them. Эпизодические столкновения по-прежнему имели место в районе шоссе Саланг и его окрестностях между силами Дустума и Раббани после того, как необъявленное прекращение огня между ними не увенчалось успехом.
While there is supposed to be a cease-fire throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Bihac region continues to be under the coordinated attack of the so-called Croatian and Bosnian Serb forces. Хотя предполагается, что на всей территории Республики Боснии и Герцеговины действует прекращение огня, на Бихачский регион по-прежнему совершаются скоординированные нападения так называемых хорватских сил и сил боснийских сербов.
Nevertheless, the cease-fire was violated by Ecuador, denounced by Peru and confirmed by the advance group of the mission of observers sent by the guarantor countries on 23 and 24 February 1995. Однако прекращение огня было нарушено Эквадором, как об этом заявила Перу и как было подтверждено передовой группой миссии наблюдателей, направленной странами-гарантами 23 и 24 февраля этого года.
Rebel spokesman Abderaman Koulamallah said that "the suffering of the Chadian people" had led them to agree to a cease-fire and that they had done so "in line with the peace initiatives of fraternal countries Libya and Burkina Faso". Ребель, представитель Абдерамана Куламаллаха заявлением о том, что «страдает народ Чада» привел к согласию о прекращение огня и что сделано было это «в соответствии с мирными инициативами братских стран Ливии и Буркина-Фасо».
The Abuja Agreement provided for and resulted in the establishment of a comprehensive cease-fire on 26 August 1995 and a new six-member Council of State, which was installed on 1 September 1995. Абуджийское соглашение предусматривало и обеспечило полное прекращение огня 26 августа 1995 года и создание нового Государственного совета в составе шести членов, который был приведен к присяге 1 сентября 1995 года.