| A cease-fire was observed between SPLM (Mainstream) and the Government of the Sudan during the second round of peace talks in Abuja. | Во время проведения второго раунда мирных переговоров в Абудже СНОД (основное) и правительство Судана соблюдали прекращение огня. |
| This should not be understood as the definitive cease-fire that both parties agreed to negotiate in due time. | Это не следует понимать как окончательное прекращение огня, в отношении которого обе стороны договорились в должное время провести переговоры. |
| The cease-fire was maintained and the operational situation in UNDOF's area of operation remained calm. | Прекращение огня соблюдалось, а оперативная обстановка в районе действий СООННР оставалась спокойной. |
| The parties have repeatedly confirmed their commitment to continue the observation of the cease-fire. | Стороны неоднократно подтверждали свое намерение соблюдать прекращение огня и далее. |
| The cease-fire held, for the most part, as efforts to resolve the outstanding issues continued. | Пока предпринимались усилия по решению оставшихся вопросов, прекращение огня в основном соблюдалось. |
| Overall, the cease-fire is holding firm and the number of ill-disciplined firing incidents continues to reduce. | В целом прекращение огня соблюдается, и число случаев самовольного открытия огня продолжает уменьшаться. |
| That cease-fire was expanded into a nationwide cease-fire in January 1993. | Это прекращение огня вылилось в общенациональное прекращение огня в январе 1993 года. |
| Although a cease-fire was mediated by Saudi Arabia in March 1976, the situation remained tense. | В марте 1976 года было подписано соглашение о прекращение огня при посредничестве Саудовской Аравии, но ситуация в регионе оставалась напряженной. |
| While the Cambodian Government is prepared to agree to a cease-fire, the Khmer Rouge have remained silent on this matter. | Правительство Камбоджи готово пойти на прекращение огня, однако "красные кхмеры" по-прежнему хранят молчание по этому вопросу. |
| Taking the cease-fire as our starting-point, we are working intensively to achieve agreement on and acceptance of this document. | Используя прекращение огня, мы интенсивно добиваемся согласования и принятия этого документа. |
| Taking the cease-fire as our starting-point, we are working intensively to achieve agreement on and acceptance of this document. | Используя прекращение огня, мы интенсивно добиваемся согласования и принятия этого документа. |
| For 17 months now the cease-fire has been holding in the area of the Armenian-Azerbaijani conflict. | Вот уже семнадцать месяцев длится прекращение огня в районе армяно-азербайджанского конфликта. |
| Since then the cease-fire has generally held. | С тех пор прекращение огня в целом соблюдается. |
| The cease-fire in effect since 12 May 1994 is still largely being respected. | Прекращение огня, вступившее в силу 12 мая 1994 года, в основном продолжает соблюдаться. |
| During the period under review, the cease-fire in Angola continued generally to hold. | В течение рассматриваемого периода в Анголе в целом по-прежнему соблюдалось прекращение огня. |
| Nor have the factions participated formally in the process of disarmament and demobilization since the breakdown of the cease-fire in September 1994. | С сентября 1994 года, когда перестало соблюдаться прекращение огня, группировки не принимают официального участия в процессе разоружения и демобилизации. |
| Security Council resolution 1052 (1996) contains specific measures for the Israelis to implement, including a cease-fire. | В резолюции 1052 (1996) Совета Безопасности содержатся конкретные меры, которые израильтяне должны осуществить, включая прекращение огня. |
| There have been no major violations of the Lower Juba peace agreement and the cease-fire is holding. | Каких-либо серьезных нарушений соглашения об установлении мира в Нижней Джубе не было и прекращение огня соблюдается. |
| The Security Council welcomes the assessment by the Secretary-General that the cease-fire is generally holding. | Совет Безопасности приветствует оценку Генерального секретаря, согласно которой прекращение огня в целом соблюдается. |
| My Government also welcomes the cease-fire in Northern Ireland declared by the Irish Republican Army. | Мое правительство также приветствует прекращение огня в Северной Ирландии, о котором объявила Ирландская республиканская армия. |
| A consolidation of the cease-fire was achieved during this visit through commitments by the parties to observe the cease-fire until a more comprehensive agreement is concluded. | Упрочение режима прекращения огня было достигнуто в ходе этого визита благодаря обязательствам сторон соблюдать прекращение огня до заключения более всеобъемлющего соглашения. |
| While the cease-fire continues to hold throughout the country, the number of cease-fire violations increased somewhat, reflecting remaining tensions in several provinces. | Хотя прекращение огня по-прежнему соблюдается по всей стране, количество его нарушений несколько возросло, что отражает сохраняющуюся напряженность в ряде провинций. |
| The Government thus found and declared indefinite cease-fire where as the Maoists declared cease-fire only for three months. | Правительство объявило прекращение огня на неопределенный срок, тогда как маоисты заявили о прекращении огня только на три месяца. |
| Our Government has offered a cease-fire and stands by such offer for a regional or Republic-wide cease-fire without preconditions except to limit the potential duration of any cease-fire so as not to promote the Serbian aim of freezing the status quo. | Наше правительство предложило прекращение огня и выступает за осуществление такого предложения в масштабах всего региона или Республики без каких-либо предварительных условий, кроме ограничений в отношении возможной продолжительности любого прекращения огня, с тем чтобы не способствовать достижению цели сербов, заключающейся в сохранении сложившегося положения. |
| Deeply disturbed that no cease-fire has been implemented or sustained despite several cease-fire declarations by both sides, | будучи глубоко встревожен тем, что прекращение огня не было обеспечено и не приняло устойчивого характера, несмотря на неоднократные заявления обеих сторон о прекращении огня, |