The critical short-term task remains a fully effective cease-fire and the disengagement of forces. | Критически важной краткосрочной задачей остается в полном объеме эффективное прекращение огня и разъединение сил. |
The cease-fire, which is still largely respected, has stopped the deaths and destruction that were commonplace before. | Прекращение огня, которое по-прежнему в основном соблюдается, также положило конец гибели людей и разрушениям, которые до этого были обычным явлением. |
The implementation of phase 1 of the operation clearly remains urgent and must be commenced without further delay, even before a cease-fire is effected. | Представляется очевидным, что осуществление этапа 1 операции по-прежнему носит безотлагательный характер и должно начаться без дальнейших задержек, даже до того, как будет установлено прекращение огня. |
A range of measures to promote peace in the northern part of the country were described, including a cease-fire and peace negotiations with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), consideration of devolution options for minority groups in the region and rehabilitation projects. | В этой связи был упомянут целый ряд мер по мирному урегулированию в северной части страны, включая прекращение огня и мирные переговоры с Тиграми освобождения тамил и лама (ТОТИ), рассмотрение возможных вариантов наделения административными полномочиями групп меньшинств в этом районе и разработка проектов реабилитации. |
However, if a cease-fire is not in place by the time the expanded force is deployed, my Special Representative and the Force Commander will continue to pursue this objective as the force is being put in place. | Тем не менее, если прекращение огня не будет установлено ко времени развертывания расширенных сил, мой Специальный представитель и Командующий Силами будут продолжать добиваться этой цели по мере развертывания сил. |
One of them, Major John Dodge, was released to secure a cease-fire. | Одного из них, майора Джона Додджа, освободили, чтобы обеспечить перемирие. |
A lasting cease-fire was finally established on November 24. | Продолжительное перемирие было установлено лишь 24 ноября. |
In the evening, a 24-hour cease-fire started. | Вечером началось 24-часовое перемирие. |
Napoleon dictated a cease-fire at Leoben on 17 April 1797, leading to the formal Treaty of Campo Formio, which went into effect on 17 October 1797. | Наполеон подписал перемирие в Леобене 17 апреля 1797 года, позднее заключив Кампо-Формийский мир, который вступил в силу 17 октября 1797 года. |
Indeed, the longer the cease-fire exists without any major developments, the more likely the resumption of military activity in the near future will become. | На самом деле, чем дольше будет продолжаться перемирие без какого-либо значительного прогресса, тем более вероятным станет возобновление военных действий в ближайшем будущем. |
So let's propose a cease-fire before hundreds of Ukrainian and Russian soldiers die at Mariupol. | Давайте предложим прекратить огонь, пока сотни украинских и русских солдат не погибли под Мариуполем. |
Every NATO ally is gunning for a cease-fire. | Все союзники в НАТО призывают прекратить огонь. |
Consequently, the European Union would urge the parties to implement an immediate cease-fire as the first step towards a negotiated overall settlement. | В связи с этим Европейский союз настоятельно призывает соответствующие стороны немедленно прекратить огонь в качестве первого шага на пути к всеобъемлющему урегулированию на основе переговоров. |
The fleet commander, Vice Admiral Reinhard Scheer, was forced to give a general "cease-fire" order. | Командир флота вице-адмирал Шеер был вынужден отдать общий приказ прекратить огонь. |
Captain, the Son'a crew would like to negotiate a cease-fire. | Команда Сон'а собирается прекратить огонь. |