| The cease-fire, in effect since 12 May 1994, is still largely being respected, though several incidents have lately occurred both on the border between Armenia and Azerbaijan and along the line of contact. | Прекращение огня, вступившее в силу 12 мая 1994 года, в основном продолжает соблюдаться, хотя в последнее время имели место несколько инцидентов на границе между Арменией и Азербайджаном и на линии соприкосновения. |
| Hostilities broke out again in early February 1994 in the Gali district of Abkhazia, thus breaking a tacit cease-fire between the parties that had prevailed since the fighting in September/October 1993. | Военные действия вспыхнули вновь в начале февраля 1994 года в Гальском районе Абхазии, нарушив таким образом неофициально соблюдаемое прекращение огня между сторонами, которое преобладало со времени боевых действий в сентябре-октябре 1993 года. |
| (a) Whether the principal antagonists agree to a cease-fire and are all happy with the size and international composition of the force; | а) согласны ли главные противоборствующие стороны на прекращение огня и удовлетворены ли они размером и международным составом сил; |
| Deeply concerned that, despite its previous resolutions and the efforts undertaken by the Secretary-General and his Special Representative, the peace talks remain suspended and a cease-fire has not been established, | будучи серьезно обеспокоен тем, что, несмотря на его предыдущие резолюции и усилия, предпринятые Генеральным секретарем и его Специальным представителем, по-прежнему приостановлены мирные переговоры и не установлено прекращение огня, |
| The cease-fire in Northern Ireland suggests that all is never completely lost in even the most enduring and seemingly intractable conflicts. | Прекращение огня в Северной Ирландии позволяет сделать вывод о том, что не бывает безнадежных ситуаций даже в самых сложных и, как представляется, неурегулируемых конфликтах. |
| The leader of the Nol would never agree to a cease-fire. | Злангко, вождь нолов никогда не согласится на перемирие. |
| That lead to Sadat's peace and Assad's 1974 cease-fire on the Golan Heights, which has never been violated since. | Результатом этого стали Садатский мир и Ассадское перемирие 1974 года на Голанских высотах, которые с тех пор ни разу не нарушались. |
| The lack of any serious breakthrough in negotiations during this respite, the uncertainties surrounding the political process and the reluctance of the international community to seize the opportunity to act firmly and decisively make the 15-month-long cease-fire highly fragile. | Отсутствие каких-либо серьезных достижений в ходе переговоров в период затишья, обстановка неуверенности, характеризующая политический процесс, и нежелание международного сообщества воспользоваться этой возможностью для принятия твердых и решительных действий делают продолжающееся в течение 15 месяцев перемирие весьма ненадежным. |
| She agreed a cease-fire with the Emperor, but in 1639 and 1640 accepted offers of alliance from Cardinal Richelieu and Duke Bernard of Saxe-Weimar, which broke her agreement with the Emperor. | Заключив перемирие с императором, она тем не менее приняла союзнические предложения от кардинала Ришелье и герцога Бернхарда Саксен-Веймарского в 1639 и 1640 годах, тем самым нарушив договорённости, достигнутые с императором. |
| And just as suddenly, our little cease-fire was over. | Так бесславно закончилось наше короткое перемирие. |
| Every NATO ally is gunning for a cease-fire. | Все союзники в НАТО призывают прекратить огонь. |
| Of course, you can't have a cease-fire Without both parties Getting what they want. | Конечно, нельзя прекратить огонь, пока обе стороны не получат то, что им нужно. |
| The Son'a crew want a cease-fire. | Команда Сон'а собирается прекратить огонь. |
| President Bush must call for an immediate cease-fire. | ЛАГ обратились к правительству Израиля с требованием немедленно прекратить огонь. |
| The fleet commander, Vice Admiral Reinhard Scheer, was forced to give a general "cease-fire" order. | Командир флота вице-адмирал Шеер был вынужден отдать общий приказ прекратить огонь. |