A general cease-fire would be a prelude to negotiations for a political settlement involving the whole of Bosnia. | Общее прекращение огня явилось бы предпосылкой для переговоров по политическому урегулированию во всей Боснии. |
The parties have repeatedly confirmed their commitment to continue the observation of the cease-fire. | Стороны неоднократно подтверждали свое намерение соблюдать прекращение огня и далее. |
While the cease-fire continues to hold throughout the country, the number of cease-fire violations increased somewhat, reflecting remaining tensions in several provinces. | Хотя прекращение огня по-прежнему соблюдается по всей стране, количество его нарушений несколько возросло, что отражает сохраняющуюся напряженность в ряде провинций. |
It expresses its satisfaction that the cease-fire in the region agreed upon on 12 May 1994 through the mediation of the Russian Federation in cooperation with the OSCE Minsk Group has been holding for almost a year. | Он выражает удовлетворение в связи с тем, что прекращение огня в регионе, согласованное 12 мая 1994 года при посредничестве Российской Федерации в сотрудничестве с Минской группой ОБСЕ, соблюдается почти год. |
Fighters continued to move freely, however, and when the cease-fire broke down on 29 April, ECOMOG withdrew to specific locations in sufficient numbers to deter attack from the factions. | Однако бойцы группировок по-прежнему пользовались свободой передвижения, и когда 29 апреля было нарушено прекращение огня, войска ЭКОМОГ были отведены в конкретно установленные места, так чтобы их численность служила достаточной гарантией от совершения нападений со стороны группировок. |
The leader of the Nol would never agree to a cease-fire. | Злангко, вождь нолов никогда не согласится на перемирие. |
No chance for a cease-fire while we put Patrick into the ground? | Нет ни шанса на перемирие, пока мы не опустим Патрика в могилу? |
We know there's been a civil war in there, we understand there's a cease-fire at the moment... | Мы знаем, что здесь была гражданская война, мы понимаем, что перемирие в данный момент... |
After an unsuccessful siege of Ueckermünde, the two sides agreed to a cease-fire. | После прекращения осады Иккермюнде, закончившейся неудачно, обе стороны приняли решение заключить перемирие. |
A separate cease-fire had been installed in Laos in February. | В феврале заключили перемирие воюющие стороны в Лаосе. |
Of course, you can't have a cease-fire Without both parties Getting what they want. | Конечно, нельзя прекратить огонь, пока обе стороны не получат то, что им нужно. |
"for an immediate cease-fire and cessation of hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina as essential for achieving a just and equitable political solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina through peaceful negotiations". | "немедленно прекратить огонь и боевые действия на всей территории Республики Боснии и Герцеговины, что насущно необходимо для достижения политического урегулирования конфликта в Боснии и Герцеговине на основе справедливости и равноправия путем мирных переговоров". |
The Son'a crew want a cease-fire. | Команда Сон'а собирается прекратить огонь. |
I hereby declare an immediate cease-fire. | Я приказываю немедленно прекратить огонь. |
Who ordered a cease-fire? | Кто дал приказ прекратить огонь? |