Примеры в контексте "Cca - Осо"

Примеры: Cca - Осо
It may also note the call for an urgent review of the CCA indicator framework, in view of the Working Group's comments last year. Он может также принять к сведению призыв к безотлагательному рассмотрению базы показателей ОСО с учетом замечаний Рабочей группы, высказанных ею в прошлом году.
Cooperation and coordination at the field level will be pursued through the efforts of UNDCP field offices, taking full advantage of the common country assessment (CCA) process and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). Сотрудничество и координация на местном уровне будут осуществляться через отделения ЮНДКП на местах с использованием в полном объеме мероприятий по линии процесса Общей страновой оценки (ОСО) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ).
The United Nations system has consistently pursued coherence between country-level conference follow-up and programming of its operational activities for development, mainly through the introduction of the UNDAF and the CCA. Система Организации Объединенных Наций постоянно стремится согласовать последующие мероприятия по итогам конференций на уровне стран и программирование ее оперативной деятельности в целях развития, главным образом с помощью внедрения РПООНПР и ОСО.
It took into account the CCA and the initial outline of the UNDAF, and built upon some excellent work done in bringing international conventions to life, in particular the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В ней учитываются результаты ОСО и первоначальные наброски РПООНПР, а также содержится дальнейшее развитие некоторых результатов плодотворной деятельности, проделанной в области обеспечения воплощения в жизнь международных конвенций, в частности Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Concerning the lack of data at country level, she noted that the United Nations Development Group had taken up the issue and it was recognized that in particular for the UNDAF, CCA and global conference follow-up, good data were essential. Относительно нехватки данных на страновом уровне Директор-исполнитель указала, что Группа развития Организации Объединенных Наций приступила к рассмотрению этого вопроса и пришла к выводу о том, что надежные данные имеют важнейшее значение в особенности для РПООНПР, ОСО и деятельности по итогам глобальных конференций.
Another delegation suggested that more information on inter-agency processes at the country level, specifically with regard to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the common country assessment (CCA), be included in the CCFs. Другая делегация предложила включать в СРС более подробную информацию о межучрежденческих процессах на страновом уровне, особенно в том, что касается Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и общей страновой оценки (ОСО).
As a member of the United Nations Country Teams, UNICEF aims to ensure that assessment, analysis and priority-setting undertaken through the CCA, UNDAF and Strategic Framework exercises also reflect human rights principles and adopt a people-centred approach. В качестве члена страновых групп Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ стремится обеспечивать, чтобы оценка, анализ и установление приоритетов по линии ОСО, РПООНПР и стратегических рамок отражали также принципы прав человека и чтобы в них использовался подход, в центре которого находится человек.
The definition of a few significant indicators to track progress and challenges to gender equality in the CCA was a particularly important UNIFEM contribution to the work of the UNDG. Особо важным вкладом ЮНИФЕМ в работу ГООНВР стало определение нескольких важных показателей для отслеживания прогресса и препятствий на пути к достижению равенства между мужчинами и женщинами в рамках ОСО.
Moreover, UNDG has identified common definitions for programming processes and products to enhance programme collaboration within the system, facilitating the promotion of joint or harmonized development initiatives, especially in the context of the UNDAF and CCA. Кроме того, ГООНВР разработала общие определения процессов и продуктов программирования в целях расширения сотрудничества по разработке программ в рамках системы, что способствовало поощрению совместных или согласованных инициатив в области развития, в особенности в контексте РПООНПР и ОСО.
It makes use of some goals listed in the United Nations common country assessment (CCA) and highlights a few more goals and benchmarks. В ней используются некоторые из целей, перечисленных в общей страновой оценке (ОСО) Организации Объединенных Наций и указаны некоторые дополнительные задачи и мероприятия.
The CCA has shown that credible statistics were currently unavailable for key social sectors, making it impossible to establish a disaggregated poverty profile and to construct objective poverty reduction indicators and benchmarks. ОСО показала, что достоверные статистические данные по основным социальным секторам в настоящее время отсутствуют, вследствие чего невозможно составить дезагрегированные показатели нищеты и определить объективные показатели и индикаторы сокращения бедности.
The Mission's three pillars of support, namely justice, police and human rights, have been the focus of some CCA working groups, and will constitute priorities for the national medium-term development strategy, for UNDAF, and for donor-funded programmes. Три основные сферы поддержки Миссии, а именно: правосудие, создание полиции и обеспечение прав человека - стали предметом пристального исследования некоторых рабочих групп ОСО и будут относиться к приоритетам национальной стратегии среднесрочного развития, РПООНПР и программы, финансируемой за счет доноров.
Like the CCA, it is country-driven, prepared with the broad participation of civil society, key donors and other relevant international finance institutions, and linked to agreed international development goals. Как и ОСО, он учитывает особенности страны и готовится при широком участии представителей гражданского общества, основных доноров и других соответствующих международных финансовых учреждений, а также связан с согласованными международными целями развития.
In the case of Haiti, the PRSP, the UNDAF and the national medium-term development strategy of the Government will all build upon the findings of the CCA, especially with regard to cross-cutting policy challenges confronting rapid growth and poverty reduction. В случае Гаити ДССН, РПООНПР и национальная среднесрочная стратегия развития правительства будут строиться на результатах ОСО, особенно в отношении комплексных политических проблем, препятствующих быстрому росту и сокращению масштабов нищеты.
The process of drafting the actual CCA document started at the end of March, and the validation process should be completed by the end of May 2000. Процесс составления фактического документа об ОСО начался в конце марта, а его утверждение должно завершиться к концу мая 2000 года.
At the last Informal Donor Meeting, held at the World Bank, in Washington, on 4 May 2000, donors expressed the desire to participate actively from the onset in the PRSP process and urged that the latter build on the United Nations-led CCA. На последнем неофициальном заседании доноров, состоявшемся во Всемирном банке в Вашингтоне 4 мая 2000 года, доноры выразили пожелания активно участвовать в процессе подготовки ДССН с самого его начала и призвали, чтобы последний был основан на ОСО, проведенной Организацией Объединенных Наций.
The country note for Viet Nam had profited from the UNDAF exercise and the concurrent preparation of the CCA, and the programme would focus on 66 ethnic minority and underserved districts to reduce disparities and empower communities. Содержание страновой записки по Вьетнаму было обогащено результатами осуществления процесса РПООНПР и параллельной подготовки ОСО, и в этой программе особое внимание будет уделено 66 этническим меньшинствам и недостаточно обеспечиваемым услугами округам в целях сокращения уровней неравенства и расширения возможностей общин.
The CCA is increasingly recognized as a major reference document for other partners for their own programming, be it the World Bank or, as in Zimbabwe, bilateral donors. ОСО во все большей степени признается другими партнерам в качестве справочной базы для осуществления ими собственного программирования, будь то Всемирный банк или, как это имеет место в Зимбабве, деятельность двусторонних доноров.
The directive summarized the CCA process, i.e., definition, role and scope as well as purpose, content and periodicity, and further requested input from the field as a prelude to developing more detailed guidelines. В директиве обобщался процесс ОСО, т. е. определения, роль и сфера применения, цель, содержание и периодичность, а также необходимый в дальнейшем вклад местных отделений как подготовительный этап разработки более подробных руководящих указаний.
It may be noted that UNDAF is initiated after a common country assessment (CCA) has been made, which is based, among other things, on indicators reflecting the follow-up to global conferences. Можно отметить, что РПООНПР разрабатывается после проведения общей страновой оценки (ОСО), которая, среди прочего, опирается на показатели, отражающие выполнение решений глобальных конференций.
The resident coordinator system, through strategic and programming frameworks, such as the country strategy note, the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework is the main entry point in this regard. Исходной основой в этой связи выступает система координаторов-резидентов, использующая такие рамки разработки стратегии и программирования, как записка о национальных стратегиях, общая страновая оценка (ОСО) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The 2005 CCA stressed that full support needs to be extended to, inter alia, strengthening the judiciary and furthering the security sector reform in order to enhance protection for all people and to make justice available to those who are poor, marginalized and vulnerable. В докладе по ОСО 2005 года была подчеркнута необходимость оказания всесторонней поддержки, среди прочего, укреплению судебной власти и продвижению реформы сектора безопасности в целях повышения защиты всех лиц и обеспечения доступности правосудия для малоимущих, маргинализованных и уязвимых слоев населения.
The 2005 CCA indicated that the Government and its partners were waging a battle against the HIV/AIDS epidemic, by, among other things, promoting expansive awareness raising campaigns, increasing access to and the availability of drugs and directing special efforts to reach high-risk groups. В докладе по ОСО 2005 года указывалось, что правительство и его партнеры ведут усиленную борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа, в том числе посредством поощрения широких кампаний по повышению осведомленности, расширения доступа к лекарствам и их наличия и специальных целенаправленных усилий по охвату групп высокого риска.
Organizations that have adopted a harmonized programme cycle, a common programming process begins with a CCA, which detects the impediments in the achievement of the national priorities and identifies the capacity development needs of the recipient country. В организациях, перешедших на согласованный программный цикл, общий процесс составления программ начинается с ОСО, в ходе которой выявляются препятствия на пути решения национальных приоритетных задач и определяются потребности в развитии потенциала стран-получателей.
The 2008 Common Country Assessment (CCA) indicated that by focusing on the "three constituent peoples", the Constitution lends itself to the exclusion of "Others", in particular the Roma. В Общей страновой оценке (ОСО) за 2008 год указано, что за счет уделения повышенного внимания "трем государствообразующим народам" Конституция предполагает исключение "других", в частности рома.