| Many country teams reported CCA linkages with other ongoing policy frameworks and several mentioned linkages with PRSPs. | Многие страновые группы сообщили об увязке ОАС с другими действующими механизмами политики, а некоторые из них упомянули связь с ДССН. |
| The CCA is to be completed in three months. | ОАС должен быть выполнен за три месяца. |
| She introduced the Chairperson of the ad hoc working group of the UNDG on CCA indicators. | Она представила Председателя Специальной рабочей группы ГООНВР по показателям ОАС. |
| The results of the CCA highlighted the development challenges facing Nepal. | Результаты ОАС выявили проблемы развития, стоящие перед Непалом. |
| The CCA and the UNDAF have provided a strategic vehicle for gender mainstreaming at the operational level. | ОАС и РПООНПР обеспечили стратегический механизм для учета гендерной проблематики на оперативном уровне. |
| In addition to the CCA and the UNDAF, several sector-wide approaches have been promoted. | Помимо ОАС и РПООНПР, пропагандируется целый ряд общесекторальных подходов. |
| Like the CCA, it is intended to be elaborated with the participation of civil society, key donors and international finance institutions. | Как и ОАС, документ о ССПН должен разрабатываться с участием представителей гражданского общества, основных доноров и международных финансовых учреждений. |
| One delegation emphasized, however, that the elaborations of the CCA and UNDAFs did not necessarily represent a simplification of processes. | Однако одна из делегаций подчеркнула, что мероприятия в рамках ОАС и РПООНПР не обязательно способствуют упрощению процессов. |
| The country office had provided substantive inputs to the United Nations common country assessment (CCA) process. | Отделение внесло существенный вклад в процесс общего анализа по стране (ОАС). |
| The CCA can directly contribute to the poverty assessment required by the PRSP. | ОАС может непосредственно способствовать оценке масштабов нищеты, требуемой для подготовки ДССН. |
| It is too early to assess the effectiveness of this collaboration and its impact on the CCA and the UNDAF. | Пока еще слишком рано производить оценку эффективности такого сотрудничества и его влияния на ОАС и РПООНПР. |
| 45 Such as the CCA, the UNDAF and the Consolidated Appeals Process. | 45 Например, ОАС, РПООНПР и призывы к совместным действиям. |
| Generally, it was in the detailed process of organizing the CCA process and carrying out in-depth analysis that several teams fell short. | В целом она представляла собой подробный процесс организации процесса ОАС и проведение углубленного анализа, что оказалось недостаточным для нескольких групп. |
| A major impediment to realizing the full potential of the CCA and the UNDAF was thus largely removed. | Таким образом, основная проблема, которая сдерживала реализацию всего потенциала ОАС и РПООНПР, была в основном решена. |
| It assesses whether UNDAF and CCA are integrated or harmonized with national development efforts and planning mechanisms. | В ней определяется, насколько РПООНПР и ОАС увязаны или согласованы с национальными усилиями в области развития и механизмами планирования. |
| The introduction of CCA has made rapid progress over the last two years, being associated to the UNDAF process as a necessary precondition. | Внедрение ОАС на протяжении последних двух лет осуществлялось быстрыми темпами, поскольку его подготовка является необходимым условием процесса РПООНПР. |
| A good UNDAF requires a good CCA. | Для качественной РПООНПР необходим и качественный ОАС. |
| There is some reluctance in accepting CCA as a source of new relevant information on development. | Страны с некоторой неохотой признают ОАС как источник новой информации по соответствующим вопросам развития. |
| Since recent progress with the indicator framework has expanded the information base of CCA, the solidity of its development analysis has increased. | Поскольку недавний прогресс в разработке ориентировочных показателей расширил информационную базу ОАС, авторитетность проводимого в нем анализа вопросов развития возросла. |
| The question is more relevant in the case of CCA because of its stronger analytical content. | Этот вопрос имеет большую актуальность в случае с ОАС, что объясняется их более аналитической направленностью. |
| The CCA emphasizes that poverty has to be analysed in a broader perspective. | В ОАС подчеркивается, что проблему нищеты следует рассматривать в более широком контексте. |
| She informed delegations that the session would look at the progress that was being made in developing and using CCA indicators. | Она информировала делегации о том, что на заседании будет рассматриваться положение дел с разработкой и применением показателей ОАС. |
| It must be remembered that the CCA was a process and would continue to evolve and develop. | Следует помнить о том, что ОАС представляет собой процесс и что он будет продолжать формироваться и развиваться. |
| He said that it was true that the CCA was a tool for use in developing countries. | Он сказал, что ОАС действительно является инструментом, предназначенным для использования в развивающихся странах. |
| The country common assessment (CCA) is the analytical and thematic tool that provides the necessary inputs for the UNDAF process. | Общий анализ по стране (ОАС) является аналитическим и тематическим инструментом, созданным для внесения необходимого вклада в процесс РПООНПР. |