Примеры в контексте "Cca - Осо"

Примеры: Cca - Осо
The 2005 CCA report stated that HIV/AIDS is the most serious social and health problem facing the country. ЗЗ. В докладе ОСО за 2005 год отмечено, что ВИЧ/СПИД являются самой серьезной социальной и медицинской проблемой, стоящей перед страной.
But the CCA noted that there are insufficient legal provisions for prosecution of those implicated for government abuses under the Ombudsman Act of 1998. В то же время, в итоговом документе ОСО обращается внимание на недостаток нормативных положений для преследования виновных в злоупотреблении государственной властью на основании Закона об Омбудсмене 1998 года21.
The 2005 CCA report noted that Yemen is one of the world's most water scarce countries and has one of the highest rates of population growth. В докладе об ОСО за 2005 год было отмечено, что Йемен относится к числу стран, в которых проблема нехватки воды стоит особенно остро, и имеет один из наиболее высоких показателей роста численности населения116.
The 2006 CCA noted that although the Constitution does not discriminate between men and women, tradition and social practice still limit women's progress and full participation in society. В ОСО за 2006 год отмечалось, что, хотя в Конституции не проводится дискриминации между мужчинами и женщинами, традиции и социальная практика по-прежнему ограничивают возможности для развития женщин и их полного участия в общественной жизни40.
The 2006 CCA noted that there is universal access to basic education and almost all children are in school. В ОСО за 2006 год отмечалось, что в стране действует система всеобщего начального образования и что почти все дети обучаются в школе83.
The experience of the UNDAF pilot phase showed that a facilitation mission is most useful at the outset of the exercise, be it CCA or UNDAF. Как показал опыт работы ГООНВР на экспериментальном этапе, использование миссий для оказания поддержки особенно эффективно в начале мероприятий, независимо то того, связаны ли они с ОСО или РПООНПР.
She stated that the indicators used in the CCA would be examined to ensure that they provided the baseline data needed to follow-up on conferences. Она заявила, что используемые в ОСО показатели будут рассмотрены на предмет того, насколько они могут быть использованы в качестве исходных данных, необходимых для контроля за выполнением решений конференции.
CCA is a country! based process for reviewing and analysing the national development situation and identifying key issues as a basis for advocacy and policy dialogue. ОСО представляет собой страновой процесс обзора и анализа национального положения в области развития и определения ключевых вопросов в качестве предварительного условия для поддержки и политического диалога.
The Regional Director expressed satisfaction with the current collaboration among United Nations agencies, but agreed that the development of a CCA would further promote such collaboration. Региональный директор выразил удовлетворение по поводу нынешнего состояния сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций, однако согласился с тем, что разработка ОСО будет и впредь способствовать развитию такого сотрудничества.
In Burundi, despite a very difficult year, the country team, in consultation with other donors and NGOs, produced a very thorough CCA. В Бурунди, несмотря на сложные условия в прошлом году, страновая группа в сотрудничестве с другими донорами и НПО осуществила очень детальную ОСО.
Depending on local circumstances, other instruments, including CAP, CCA, UNDAF, PRSP, CDF etc., may later take effect. В зависимости от местных условий позднее могут использоваться и другие механизмы, такие как МСП, ОСО, РПООНПР, ДССН, ВПР.
Joint efforts in information collection and analysis/extension of CCA (para. 10) Совместные усилия в области сбора и анализа информации/расширение ОСО (пункт 10)
The 2005 CCA highlighted that increasing equity in development also means addressing the specific issue of Amerindian people's access and control over their lands. В докладе по ОСО 2005 года подчеркивалось, что достижение более справедливого развития означает также решение конкретного вопроса о доступе индейского населения к своим землям и о его контроле над ними.
CCA noted that there is a need for a behavioural and attitudinal change as well as for more effective enforcement of laws pertaining to child abuse. В ОСО было отмечено, что требуется добиться изменений в поведении и подходах, а также более эффективного применения законов, касающихся надругательств над детьми.
It noted further that the CCA framework also contained qualitative indicators on governance and civil and political rights on which statistical measures had not yet been developed. Она отметила далее, что механизм ОСО содержит также качественные показатели по системе государственного управления, а также по гражданским и политическим правам, в отношении которых еще не разработана шкала статистических измерений.
The country programme strategies had built on the CCA and drew on common strategies developed as part of UNDAF. Применяемые в рамках страновой программы стратегии основаны на результатах ОСО и общих стратегий, разработанных в рамках РПООНПР.
CCA 2006-2008 stated that a considerable number of women still reported being victims of domestic violence, though some institutional actions were being taken to provide them with greater protection. В докладе по ОСО за 2006-2008 годы заявляется, что значительное число женщин, согласно сообщениям, по-прежнему подвергается насилию в семье, несмотря на принятие некоторых институциональных мер для улучшения их защиты.
CCA 2006-2008 raised similar concerns regarding a lack of information on child abuse and indicated that a review of existing laws, policies and mechanisms on child protection was necessary. В докладе по ОСО за 2006-2008 годы была высказана аналогичная озабоченность по поводу отсутствия информации о злоупотреблениях в отношении детей, при этом было отмечено, что необходим пересмотр существующих законов, политики и механизмов, касающихся защиты детей.
The 2005 Common Country Assessment (CCA) highlighted that international treaties can be relied upon in seeking redress in the courts for breaches of international human rights law. В докладе по общей страновой оценке (ОСО) за 2005 год отмечалось, что в случаях нарушений международного права прав человека в судах можно добиваться возмещения со ссылками на международные договоры.
The 2002 CCA noted that the Constitution guarantees the freedom of association and that workers can organize unions and choose their representatives. В документе ОСО за 2002 год отмечается, что Конституция страны гарантирует свободу ассоциации и что рабочие могут создавать профсоюзы и выбирать своих представителей.
In the CCA, reference was made to surveys suggesting that 40 - 50 per cent of rural and urban cash income was spent on food. В документе ОСО упоминалось о данных опросов, которые свидетельствуют о том, что в сельских и городских районах от 40 до 50% денежных доходов населения уходит на продовольствие.
The 2004 Common Country Assessment Report (CCA) indicated that the number of cases of violence against women reported to law enforcement was very low. В докладе по итогам общей страновой оценки (ОСО) за 2004 год указывается на то, что до сведения правоохранительных органов доходит информация лишь об очень небольшом числе случаев насилия в отношении детей.
A 2001 CCA report noted that the underdevelopment of the oil-rich communities constitutes violations of the rights of ethnic groups. В докладе об ОСО за 2001 год отмечалось, что недостаточный уровень развития общин, богатых залежами нефти, является нарушением прав этнических групп.
The 2005 CCA report stated that access to basic education services was high, with net enrolment in primary education over 90 per cent. В докладе ОСО за 2005 год отмечаются высокие показатели доступа к базовому образованию с коэффициентом зачисления в начальную школу, превышающим 90%80.
The CCA cited a survey showing that sanitation problems in urban areas include water pollution through human waste and inadequate disposal of household rubbish. В итоговом документе ОСО со ссылкой на результаты одного обследования отмечается, что к числу санитарных проблем в городских районах относятся загрязненность воды отходами жизнедеятельности человека и проблемы с уборкой бытового мусора.