Примеры в контексте "Cca - Осо"

Примеры: Cca - Осо
UNFPA is committed to the development of a consistent set of indicators within the context of the CCA process and better knowledge sharing through improved reporting. ЮНФПА привержен разработке последовательного комплекса показателей в контексте процесса ОСО и расширению обмена информацией путем улучшения отчетности.
In particular the Council requests an urgent review by the executive boards of the United Nations funds and programmes of the CCA indicator framework. В частности, Совет просит исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций безотлагательно рассмотреть систему показателей, используемых в рамках ОСО.
Another output of the CCA will be the establishment of a harmonized and disaggregated social statistics database, to be maintained by the Haitian Institute of Statistics. Другим результатом ОСО будет создание согласованной и дезагрегированной базы социальных статистических данных, которую будет вести Гаитянский институт статистики.
In order to promote implementation of UNDAF and its logical preparatory step through a quality CCA, the UNDG focused first on the harmonization of programming cycles. В целях оказания содействия использованию РПООНПР и ее логической подготовительной ступени - высококачественной ОСО - ГООНВР сконцентрировала усилия прежде всего на согласовании циклов программирования.
Implementation of the Common Country Assessment (CCA), an exercise to rationalize the collection of information at the country level, is proceeding rapidly. Быстро идет осуществление "Общей страновой оценки" (ОСО) - способа рационализировать сбор информации на страновом уровне.
Out of 19 countries drafting a CCA or UNDAF in 2004, OHCHR directly facilitated training workshops in 9 of them. В 2004 году УВКПЧ непосредственно участвовало в проведении учебных рабочих совещаний в девяти из 19 стран, разрабатывающих ОСО или РПООНПР.
Each of those commitments had to be addressed in both the national development programme and the UNDAF, CCA and PRSP, as relevant. Каждое из этих обязательств должно рассматриваться как в программе национального развития, так и в ЮНДАФ, ОСО или ДССН, если это уместно.
Substantial progress has been achieved through recent programming initiatives such as Country Strategy Notes (CSN), Common Country Assessments (CCA) and United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAF). Значи-тельный прогресс был достигнут в результате при-менения в последнее время таких программных инициатив, как документы о страновой стратегии (ДСС), общие страновые оценки (ОСО) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
The Common Country Assessment (CCA) indicator list was seen as a good starting point for working towards a core set of indicators. Список показателей в Общей страновой оценке (ОСО) был выбран в качестве хорошей отправной точки для разработки ключевого набора показателей.
The review documentation compiled annual reviews, quarterly internal programme implementation reviews, annual reports and the CCA. В документы обзора были включены ежегодные обзоры, ежеквартальные внутренние обзоры по реализации программы, ежегодные доклады и ОСО.
UNDG finalized and distributed guidelines for UNDAF, CCA and the CCA indicator framework. ГООНВР завершила разработку и распространение руководящих принципов, касающихся РПООНПР, ОСО и ориентировочных рамок ОСО.
The CCA process, including the CCA indicator framework, can help greatly here. При этом ОСО, в том числе Система показателей ОСО, может оказать большую помощь.
They have also enabled closer integration between the CCA and other ongoing sectoral and thematic analyses and surveys sponsored by other partners, further ensuring that the latter's results are properly factored into the CCA exercise in order to avoid duplication. Они также позволили добиться большей интеграции между ОСО и прочими проводимыми под эгидой других партнеров секторальными и тематическими анализами и обследованиями, что обеспечило надлежащий учет результатов последних в рамках ОСО во избежание дублирования.
For example, six non-resident agencies participated in the CCA in Mauritius; whereas few inputs to the CCA were received in the Dominican Republic from non-resident agencies. Так, например, шесть учреждений-нерезидентов принимали участие в ОСО в Маврикии; с другой стороны, в Доминиканской Республике вклад учреждений-нерезидентов в ОСО был незначительным.
The working group reports and the ongoing studies will constitute direct inputs for the elaboration of the CCA document. Доклады рабочих групп и проводимые исследования явятся непосредственным вкладом в дело разработки документа об ОСО.
The 2006 CCA noted that women are also underrepresented at decision-making levels in the public and private sectors. В ОСО за 2006 год было отмечено, что женщины недопредставлены также на директивных постах в государственном и частном секторах144.
The 2005 CCA report noted the persistence of corporal punishment of children, including within schools and families. В докладе ОСО за 2005 год отмечается сохранение телесных наказаний детей, в том числе в школе и семье39.
In 2000 the Executive Committee decided to take steps to accelerate further the roll-out of the CCA and UNDAFs. В 2000 году Исполнительный комитет постановил принять меры по дальнейшему ускорению осуществления начальных этапов ОСО и РПООНПР.
In Mozambique, the CCA process highlighted a number of areas where indicators were outdated or gaps existed. В Мозамбике проведение ОСО позволило выявить ряд областей, в которых имеющиеся данные устарели или были неполными.
The view was also expressed that the CCA could help further examine the programming environment. Было также высказано мнение о том, что подготовка ОСО может содействовать дальнейшему анализу условий составления программ.
CCA 2006-2008 indicated that widespread and absolute poverty did not exist in Seychelles. В докладе по ОСО за 2006-2008 годы сообщалось, что абсолютная нищета на Сейшельских Островах отсутствует.
CCA 2006-2008 stated that though data was incomplete, there were indications that drug related problems were on the rise. В докладе по ОСО за 2006-2008 годы отмечалось, что, хотя имеющиеся данные являются неполными, проблемы, связанные с наркотиками, как представляется, растут.
The 2008 CCA indicated that under the Constitutional Court there is a Human Rights Chamber. В ОСО за 2008 год указано, что в рамках Конституционного суда существует Палата по правам человека.
The 2005 CCA highlighted that there is particular concern about the welfare of street children and working children. В ОСО за 2005 год особо подчеркивается озабоченность в отношении благополучия безнадзорных детей и детей-трудящихся.
The 2005 CCA indicated that in spite of improvements in the health services vast variations still existed. В ОСО за 2005 год указывалось на по прежнему существующие значительные различия в услугах здравоохранения, несмотря на их совершенствование.