The Country Team subsequently decided that the CCA process in particular would have a strong human rights-based approach. | Впоследствии Страновая группа решила, что процесс ОСО будет иметь особенно большой правозащитный компонент. |
UNICEF also contributed to strengthening country data as part of the CCA process. | ЮНИСЕФ вносит также вклад в укрепление потенциала стран по сбору данных в рамках процесса проведения ОСО. |
In Mozambique, the CCA process highlighted a number of areas where indicators were outdated or gaps existed. | В Мозамбике проведение ОСО позволило выявить ряд областей, в которых имеющиеся данные устарели или были неполными. |
Concerning the lack of data at country level, she noted that the United Nations Development Group had taken up the issue and it was recognized that in particular for the UNDAF, CCA and global conference follow-up, good data were essential. | Относительно нехватки данных на страновом уровне Директор-исполнитель указала, что Группа развития Организации Объединенных Наций приступила к рассмотрению этого вопроса и пришла к выводу о том, что надежные данные имеют важнейшее значение в особенности для РПООНПР, ОСО и деятельности по итогам глобальных конференций. |
Reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015 with a view to eradicating poverty (draft outcome document, five-year review of WSSD, para. 24) (CCA) | Уменьшение числа лиц, живущих в условиях крайней нищеты, наполовину к 2015 году с целью искоренения нищеты (проект итогового документа, пятилетний обзор осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития (ВВСР), пункт 24 (ОСО) |
Many country teams reported CCA linkages with other ongoing policy frameworks and several mentioned linkages with PRSPs. | Многие страновые группы сообщили об увязке ОАС с другими действующими механизмами политики, а некоторые из них упомянули связь с ДССН. |
A second generation of CCAs has been prepared in nine countries, and two of them have worked for a third CCA. | Второй ОАС был подготовлен в девяти странах, и две из них ведут работу по подготовке третьего ОАС. |
Promote use of CCA as common analytical tool of the entire United Nations system (para. 46) | Поощрять использование ОАС как общего аналитического инструмента всей системы Организации Объединенных Наций (пункт 46) |
Nevertheless, there is recognition that the CCA has often not been designed as a premise to other frameworks other than the UNDAF. | Тем не менее признается, что часто ОАС готовится в расчете именно на РПООНПР, а не на какие-то другие рамочные программы. |
A diverse group of countries - including Cambodia, Nepal and Syria - reports the integration of global conference follow-up in their CCA and/or UNDAF, especially on issues such as poverty, basic social services, gender and human rights; | Разнородная по составу группа стран, включающая Камбоджу, Непал и Сирию, сообщила об интеграции последующих мероприятий по итогам глобальных конференций в свои ОАС и/или РПООНПР, особенно по таким вопросам, как нищета, основные социальные услуги, гендерные аспекты и права человека; |
CCA has both strengths and weaknesses in treatment of wood compared to PCP. | В сфере обработки древесины по сравнению с ПХФ ХАМ имеет как сильные, так и слабые стороны. |
CCA is recognized as producing a clean, dry, odour free finish which is easy to paint. | Признается, что ХАМ обеспечивает чистое, сухое и не имеющее запаха покрытие, которое легко поддается окраске. |
Since the removal of CCA from the domestic wood market in Canada and the USA in 2003, the use of ACQ has grown significantly. | После вывода ХАМ с внутреннего рынка древесины в Канаде и США в 2003 году, значительно расширилось использование ЧАМ. |
The most widely-used wood preservative for key applications such as utility poles in the EU is understood to be creosote, following the prohibition of PCP and CCA use. | После запрета на применение ПХФ и ХАМ наиболее широко для консервации древесины в ключевых видах применения, таких как изготовление столбов, в ЕС используется креозот. |
However CCA treatments can have an effect on moisture content of wood leaving them particularly dry. | Однако обработка ХАМ может чрезмерно уменьшать самой древесины. |
With British financial assistance, two CCA representatives in 2007 had a three-month secondment to the Directorate General, Competition of the European Commission. | При британском финансовом содействии в 2007 году два представителя ХАК три месяца проработали в Генеральном директорате по конкуренции Европейской комиссии. |
The CCA representatives also participate in seminars organized by OECD, UNCTAD, WTO, EC, etc. | Представители ХАК участвуют также в семинарах, организуемых ОЭСР, ЮНКТАД, ВТО, ЕС и т.п. |
The CCA representatives were also invited by the Organization for Economic Cooperation and Development to participate in seminars for non-member countries as well as in different meetings of UNCTAD, WTO, EC, etc. | Представители ХАК также получили приглашение Организации экономического сотрудничества и развития принять участие в работе семинаров для стран-нечленов, а также приглашались на различные совещания ЮНКТАД, ВТО, ЕС и т.п. |
The CCA is also preparing for participation in another project, focusing on practical training of CCA and other stakeholders involved in competition and State aid systems, primarily through stages at relevant institutions of the European Communities and their member States. | ХАК также готовится к участию в другом проекте, нацеленном на практическое обучение работников ХАК и других заинтересованных сторон, занимающихся вопросами конкуренции и государственной помощи, в частности на основе стажировок в соответствующих учреждениях Европейских сообществ их государств-членов. |
Upon the completion of these projects in spring 2007, the CCA will start to implement the PHARE project, comprising both competition and State aid components under a twinning subproject with German authorities, as well as a supply project to expand the CCA's electronic database. | По завершении этих проектов весной 2007 года ХАК приступит к осуществлению проекта PHARE, объединяющего компоненты конкуренции и государственной помощи в рамках совместного проекта наставничества с германскими властями, а также логистического проекта для расширения электронной базы данных ХАК. |
Because this company is now in the hands of CCA... the Communication Corporation of America. | Ведь эта компания теперь в руках у Си-си-эй - Американской Корпорации Связи. |
I suspect CCA will be upset... at Hackett's presumptuousness. | Я жду, что Си-си-эй будет недовольно самоуправством Хакета. |
I assume Hackett wouldn't take such steps... without some support on the CCA board. | Я считаю, Хакет не предпринял бы таких шагов... без поддержки кого-то из руководства Си-си-эй. |
But as for this whole CCA deal... with the Saudis, you know a lot more about that, Frank, than I would. | Но что касается этой сделки Си-си-эй с саудовцами... ты, Фрэнк, про неё знаешь больше, чем я. |
The CCA has two billion in loans with the Saudis... and they hold every pledge we've got. | Си-си-эй назанимало у саудовцев два миллиарда... и мы заложили им всё что можно. |
The CCA recognizes inequality and exclusion as structural causes of poverty. | В качестве структурных причин нищеты в ОСС признается неравенство и социальная маргинализация. |
The coordination should specify the unique mandate of each fund and programme within UNDAF and CCA in order to avoid duplication and ambiguity. | Меры по координации должны точно определить сферы полномочий каждого фонда и каждой программы в рамках РПООНПР и ОСС, с тем чтобы избежать дублирования и двусмысленности. |
Task Force on Gender Main-streaming in the CCA | Целевая группа по учету гендерных аспектов в ОСС |
She hoped that with increased coverage of population issues within the CCA the country population assessment (CPA) exercise would not be required. | Оратор выразила надежду на то, что с расширением охвата демографических вопросов в рамках ОСС не потребуется проведения страновой оценки в области народонаселения (СОН). |
This report presents the framework for coordination of the agencies of the United Nations system in Ecuador and the inter-agency initiatives related to indigenous people, with reference to the Common Country Assessment (CCA 2002) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). | В настоящем докладе содержится информация о рамках сотрудничества учреждений системы Организации Объединенных Наций в Эквадоре и международных инициативах, касающихся коренного населения, которые связаны с оценкой странового сотрудничества (ОСС) 2002 года и Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
According to the CCA, a total of 325 loans were approved in 2006 out of which 187 (57.5 per cent) were allocated to women. | По данным АЛК, в 2006 году было в общей сложности утверждено 325 кредитов, из которых 187 (57,5%) было предоставлено женщинам. |
Although not strictly comparable, because CCA figures are for combined loans under the five schemes, the number of women lending money for small businesses appears to have doubled over the last seventeen years. | Хотя показатели являются не вполне сопоставимыми, поскольку данные, полученные от АЛК, касаются комбинированных кредитов в рамках пяти структур, похоже, что число женщин, занимающих деньги для ведения малого бизнеса, за последние 17 лет удвоилось. |
The Concessionary Credit Agency (CCA) was set up in November 2005 under the Ministry of Finance as a one stop shop for all existing concessionary credit facilities. | Агентство льготного кредитования (АЛК) было создано в ноябре 2005 года при Министерстве финансов в качестве службы "одного окна" для всех существующих структур льготного кредитования. |
In a further move to create affordable child minding services government has through the Concessionary Credit Agency (CCA) provided soft loans to women who want to set up child minding services in their own homes. | В качестве дополнительных мер по оказанию услуг, связанных с дневным присмотром за детьми, правительство, через посредство Агентства льготного кредитования (АЛК), предоставляет льготные кредиты женщинам, которые желают оказывать услуги по дневному содержанию детей у себя на дому. |
Schemes managed by the CCA are: | АЛК управляет следующими структурами кредитования: |
For example, the CCA, meant to be short, light and flexible, should be complementary to other analytical processes, and duplication in analytical work should be avoided. | Например, общий анализ по стране, который задумывался как лаконичный, простой и гибкий документ, должен дополнять другие аналитические процессы, причем в аналитической работе следует избегать дублирования. |
The country common assessment (CCA) is the analytical and thematic tool that provides the necessary inputs for the UNDAF process. | Общий анализ по стране (ОАС) является аналитическим и тематическим инструментом, созданным для внесения необходимого вклада в процесс РПООНПР. |
The United Nations has developed important programming and coordination tools, namely, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the common country assessment (CCA), that would be used to support country-level efforts in the implementation of the New Partnership. | Организацией Объединенных Наций созданы эффективно действующие механизмы программирования и координации: Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и Общий анализ по стране (ОАС), которые будут использоваться для оказания поддержки странам в их усилиях по осуществлению Нового партнерства. |
United Nations organizations do not always understand the relationship between the PRSP process and key United Nations coordination mechanisms, such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). | Организации системы Организации Объединенных Наций не всегда понимают взаимосвязь между процессом ДССПН и основными координационными механизмами Организации Объединенных Наций, такими, как общий анализ по стране (ОАС) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
(a) The country programme cycle (situation analysis/Common Country Assessment (CCA), preparation of country programme, mid-term reviews) and results achieved against objectives; | а) цикл страновой программы (ситуативный анализ/общий анализ по стране (ОАС), подготовка страновой программы, среднесрочные обзоры) и результаты, достигнутые в ходе выполнения поставленных задач; |
UNICEF worked closely with UNDG on UNDAF and CCA towards the adoption of a common set of indicators to enhance coordination and guide action in the field. | ЮНИСЕФ тесно сотрудничал с ГООНВР по вопросу о РПООНПР и ООС в целях принятия общего комплекса показателей в интересах укрепления координации и руководства практической деятельностью на местах. |
The Common Country Assessment (CCA) is a common instrument of the United Nations system to analyze the national development situation and identify key development issues with a focus on the Millennium Development Goals, and other internationally agreed treaty obligations and development goals. | Общая оценка страны (ООС) - это общепринятый в системе ООН инструмент для анализа ситуации в национальном развитии и выявления ключевых результатов, достигнутых страной в ходе выполнения задач, определенных ЦРТ и другими международными договорными обязательствами. |
Details: Stara, kamena, istarska kuæa u centru, sa vrtom od cca. | Подробности: Stara, kamena, istarska kuжa u centru, sa vrtom od cca. |
According to the Boston Phoenix, CCA spent more than $2.7 million from 2006 through September 2008 on lobbying for stricter criminal laws and mandatory sentencing terms, in order to generate prisoners. | По данным СМИ Boston Phoenix, CCA потратила более 2.7 миллионов долларов в 2006-2008 гг на принятие более строгих законов. |
Brent MacDougall, Nova Scotia skip Stephanie Crocker, Northwest Territories third "CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed". | Среди мужчин: Brent MacDougall (Новая Шотландия Новая Шотландия) Среди женщин: Stephanie Crocker (Северо-Западные территории Северо-Западные территории) CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed (неопр.). |
The canonical correlations are then interpreted as regression coefficients linking X C C A {\displaystyle X^{CCA}} and Y C C A {\displaystyle Y^{CCA}} and may also be negative. | Канонические корреляции тогда интерпретируется как коэффициенты регрессии, связывающие Х С С А {\displaystyle X^{CCA}}, и Y C C A {\displaystyle Y^{CCA}} и они могут быть отрицательнымиe. |
Sections 4 and 509 of CCA both address attempts to commit offences. | Статьи 4 и 509 УК касаются покушения на совершение правонарушения. |
Section 7 of CCA covers principal offenders and the counselling or procuring of another to commit an offence. | Положения статьи 7 УК распространяются на главных правонарушителей и лиц, консультирующих других при совершении правонарушения или способствующих этому. |
CCA covers a wide range of public officials, but it was unclear whether unpaid persons, performing a public function or providing a public service, were covered. | УК охватывает широкий круг публичных должностных лиц, однако неясно, распространяются ли ее положения на лиц, осуществляющих публичные функции или оказывающих публичные услуги без вознаграждения. |
The national authorities confirmed that "preparation" for the commission of a criminal offence is encompassed in that of attempt under section 4 of CCA. | Национальные власти подтвердили, что "приготовления" к совершению уголовного преступления, охвачены положениями статьи 4 УК, касающимися покушения. |
Concealment is addressed in CCA (specifically, ss.,129 and 410). | Вопрос о сокрытии регулируется положениями УК (конкретно статьями 10,129 и 410). |
Given the more frequent development of UNDAFs and Common Country Assessments (CCAs), it was hoped that the CPA would be subsumed under the CCA process. | С учетом все более активной разработки РПООНПР и программ общей страновой оценки (ОСО) была выражена надежда на то, что мероприятия по проведению СОН будут включены в процесс ОСО. |
It may be noted that UNDAF is initiated after a common country assessment (CCA) has been made, which is based, among other things, on indicators reflecting the follow-up to global conferences. | Можно отметить, что РПООНПР разрабатывается после проведения общей страновой оценки (ОСО), которая, среди прочего, опирается на показатели, отражающие выполнение решений глобальных конференций. |
Another delegation suggested that more information on inter-agency processes at the country level, specifically with regard to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the common country assessment (CCA), be included in the CCFs. | Другая делегация предложила включать в СРС более подробную информацию о межучрежденческих процессах на страновом уровне, особенно в том, что касается Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и общей страновой оценки (ОСО). |
Within the UNDAF process, the Office, as Chair of the ad hoc Group on the Right to Development, established by the United Nations Development Group, has worked to integrate human rights references in the Common Country Assessment (CCA) and UNDAF guidelines. | В рамках процесса реализации РПООНПР Управление, выступающее в качестве Председателя Специальной группы по праву на развитие Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, провело работу по включению аспектов прав человека в руководящие принципы общей страновой оценки и РПООНПР. |
Among development agencies, this approach is based on the comparative advantage of agencies and started as a consultation mechanism for the preparation of the common country assessment (CCA) and UNDAF in cross-cutting subjects to evolve into joint programming and implementation. | Среди учреждений по вопросам развития такой подход основывается на сравнительных преимуществах учреждений и сначала возник как механизм консультаций по подготовке общей страновой оценки (ОСО) и РПООНПР в сквозных темах, а позднее стал методом программирования и осуществления. |
It is also essential to rationalize reporting requirements especially those prescribed by the United Nations system such as the CCA, NHDRs and PRSPs. | Также необходимо рационализировать потребности в отчетности, прежде всего те, которые определены системой Организации Объединенных Наций, например в виде общего анализа по стране, докладов о развитии человеческого потенциала и ДССМН. |
No new proposals are made with regard to the Common Country Assessment (CCA), which will continue to be undertaken according to existing procedure and policy. | З. Новых предложений относительно общего анализа по стране (ОАС) не выдвигается, и он будет проводиться в соответствии с нынешней процедурой и политикой. |
Members of CEB support the suggestion that existing mechanisms such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes should incorporate a continuing dialogue and participation by civil society organizations. | Члены КССР поддерживают предложение относительно того, что такие существующие механизмы, как процессы подготовки Общего анализа по стране (ОАС) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), должны предусматривать непрерывное участие в диалоге и вовлечение организаций гражданского общества. |
UNICEF was one of the main authors of the Common Country Assessment (CCA) and UNDAF guidelines, and continues to advocate for a rigorous and light programming process which fully reflects national priorities and plans. | ЮНИСЕФ являлся одним из главных авторов общего анализа по стране (ОАС) и руководящих принципов в отношении РПООНПР и продолжает выступать за формирование действенного и структурно простого процесса программирования, в рамках которого в полной мере находили бы отражение национальные приоритеты и планы. |
Such a process would help identify structural areas that continue to impede a the progress of a country towards the achievement of the MDGs. The MDG needs assessments, as well as any other assessments of capacity constraints, should be factored in during the CCA stage. | Результаты оценок потребностей, связанных с достижением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), а также любых других оценок трудностей на пути создания потенциала должны учитываться на этапе подготовки общего анализа по стране (ОАС). |