In particular the Council requests an urgent review by the executive boards of the United Nations funds and programmes of the CCA indicator framework. | В частности, Совет просит исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций безотлагательно рассмотреть систему показателей, используемых в рамках ОСО. |
The working group reports and the ongoing studies will constitute direct inputs for the elaboration of the CCA document. | Доклады рабочих групп и проводимые исследования явятся непосредственным вкладом в дело разработки документа об ОСО. |
The CCA noted that political changes have led to frequent changes in policy directions, disruptions in government services and a general lack of application of good governance principles. | В итоговом документе ОСО отмечается, что политические изменения становятся причиной частого изменения политического курса, перебоев в оказании государственных услуг и отказа от следования принципам эффективного управления. |
A more integrated support to United Nations international conferences and summits is expected to be further strengthened during 2000 when the conference indicators will be developed as part of the CCA Indicator Framework. | Ожидается дальнейшее укрепление более комплексной поддержки международных конференций и совещаний на высшем уровне Организации Объединенных Наций в течение 2000 года, когда в рамках основы для определения показателей ОСО будут разработаны показатели для конференций. |
Reduction of under-five mortality rates by two thirds of 1990 level by 2015/to below 45 per 1,000 live births by 2015 (CCA) (ICPD, WSSD, WSC) | Снижение к 2015 году коэффициентов смертности детей в возрасте до пяти лет на две трети по сравнению с уровнем 1990 года/менее 45 на 1000 живорождений (ОСО) (МКНР, ВВСР, ВВД) |
In addition to the CCA and the UNDAF, several sector-wide approaches have been promoted. | Помимо ОАС и РПООНПР, пропагандируется целый ряд общесекторальных подходов. |
The establishment of an indicator database for national development priorities and conference follow-up is indicated as one of the major results of CCA. | Разработку основных показателей для контроля за решением приоритетных задач в области национального развития и выполнением решений конференций называют одним из главных результатов ОАС. |
It reported that progress had been made in building teamwork and believed that greater collaboration in developing the CCA meant better development assistance programmes. | Она сообщила, что наблюдается прогресс в организации работы на коллективных началах, и выразила мнение о том, что более широкое взаимодействие при разработке ОАС дает в итоге более совершенные программы помощи в области развития. |
UNICEF played a leading role in the design and preparation of the CCA and the UNDAF and ensured that its own country programme will contribute to the outcomes of the UNDAF. | ЮНИСЕФ играл ведущую роль в разработке и подготовке ОАС и РПООНПР и принимал меры к тому, чтобы его собственная страновая программа содействовала достижению результатов РПООНПР. |
At the same time, when the Government takes the lead in this process, it may try to put limitations on the scope of the CCA, for instance in areas that are considered politically sensitive. | В то же время в тех случаях, когда руководящую роль в этом процессе берет на себя правительство, оно может пытаться ограничить сферу охвата ОАС, например в тех областях, которые, по его мнению, имеют особо важное значение с политической точки зрения. |
CCA is no longer authorized for use in the European Union under the Biocidal Products Regulation. | ХАМ более не разрешен к применению в Европейском союзе в соответствии с положением о биоцидных продуктах |
The high fixation rates for CCA also mean it is suitable for use in areas with high moisture soil content or high water table. | Высокие показатели связывания ХАМ также означают, что он подходит для использования в районах с высоким содержанием влаги в почве или высоким уровнем грунтовых вод. |
However while CCA provides a clean, dry, odour-free finish to treated wood, ACZA treated wood tends to retain an ammonia odour which may be less suited to public locations such as pavements or pedestrian areas. | Однако, если ХАМ обеспечивает чистое, сухое и не имеющее запаха покрытие обработанной древесины, то древесина, обработанная АМЦА, имеет тенденцию сохранять запах аммиака и поэтому может в меньшей степени подходить для общественных мест, таких как тротуары или пешеходные зоны. |
Since the removal of CCA from the domestic wood market in Canada and the USA in 2003, the use of ACQ has grown significantly. | После вывода ХАМ с внутреннего рынка древесины в Канаде и США в 2003 году, значительно расширилось использование ЧАМ. |
However CCA treatments can have an effect on moisture content of wood leaving them particularly dry. | Однако обработка ХАМ может чрезмерно уменьшать самой древесины. |
The CCA representatives were also invited by the Organization for Economic Cooperation and Development to participate in seminars for non-member countries as well as in different meetings of UNCTAD, WTO, EC, etc. | Представители ХАК также получили приглашение Организации экономического сотрудничества и развития принять участие в работе семинаров для стран-нечленов, а также приглашались на различные совещания ЮНКТАД, ВТО, ЕС и т.п. |
Although the CCA is not involved as a beneficiary in the "BizImpact" project aimed at the SME sector in Croatia, it is actively cooperating in its various components. | Хотя ХАК не получает помощи по линии проекта "БизИмпакт", нацеленного на сектор МСП в Хорватии, оно активно содействует осуществлению его различных компонентов. |
The CCA representatives are invited by the OECD to participate in seminars for non-member countries as well as to other seminars organized by UNCTAD, WTO, the EU, etc. | Представители ХАК приглашаются ОЭСР на семинары, организуемые для стран, не являющихся членами этой организации, а также на другие семинары, организуемые ЮНКТАД, ВТО, ЕС и т.д. |
The CCA is also preparing for participation in another project, focusing on practical training of CCA and other stakeholders involved in competition and State aid systems, primarily through stages at relevant institutions of the European Communities and their member States. | ХАК также готовится к участию в другом проекте, нацеленном на практическое обучение работников ХАК и других заинтересованных сторон, занимающихся вопросами конкуренции и государственной помощи, в частности на основе стажировок в соответствующих учреждениях Европейских сообществ их государств-членов. |
Upon the completion of these projects in spring 2007, the CCA will start to implement the PHARE project, comprising both competition and State aid components under a twinning subproject with German authorities, as well as a supply project to expand the CCA's electronic database. | По завершении этих проектов весной 2007 года ХАК приступит к осуществлению проекта PHARE, объединяющего компоненты конкуренции и государственной помощи в рамках совместного проекта наставничества с германскими властями, а также логистического проекта для расширения электронной базы данных ХАК. |
It is a consortium of banks and insurance companies... who are not buying CCA for themselves but as agents for somebody else. | Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники кого-то ещё. |
But ever since CCA acquired control of UBS Systems ten months ago... Hackett's been taking over everything. | Но с тех пор, как Си-си-эй приобрело контрольный пакет Ю-би-эс Системс... 10 месяцев назад, Хакет всё прибирает к рукам. |
I want the CCA deal stopped now! | "Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!" |
Hackett's nothing but a hatchet man for CCA. | А Хакет - ледокол от Си-си-эй, и больше никто. |
The CCA has two billion in loans with the Saudis... and they hold every pledge we've got. | Си-си-эй назанимало у саудовцев два миллиарда... и мы заложили им всё что можно. |
The CCA recognizes inequality and exclusion as structural causes of poverty. | В качестве структурных причин нищеты в ОСС признается неравенство и социальная маргинализация. |
Task Force on Gender Main-streaming in the CCA | Целевая группа по учету гендерных аспектов в ОСС |
She hoped that with increased coverage of population issues within the CCA the country population assessment (CPA) exercise would not be required. | Оратор выразила надежду на то, что с расширением охвата демографических вопросов в рамках ОСС не потребуется проведения страновой оценки в области народонаселения (СОН). |
Thus, the country offices would need to draw on the CST advisers for assistance in the substantive and technical areas of the CCA process. | Таким образом, страновые отделения должны будут использовать консультантов СГП, с тем чтобы они оказали им помощь в основной и технической областях процесса ОСС. |
UNDP will work at the inter-agency level to build on progress made in developing common tools and frameworks in this regard, including the CCA, the UNDAF, the United Nations Strategic Framework and the World Bank's Comprehensive Development Framework. | ПРООН будет действовать на межучрежденческом уровне в целях развития прогресса, достигнутого в выработке совместных инструментов и механизмов в этом отношении, включая ОСС, РПООНПР, Стратегические рамки Организации Объединенных Наций и Всеобъемлющую программу развития Всемирного банка. |
According to the CCA, a total of 325 loans were approved in 2006 out of which 187 (57.5 per cent) were allocated to women. | По данным АЛК, в 2006 году было в общей сложности утверждено 325 кредитов, из которых 187 (57,5%) было предоставлено женщинам. |
Although not strictly comparable, because CCA figures are for combined loans under the five schemes, the number of women lending money for small businesses appears to have doubled over the last seventeen years. | Хотя показатели являются не вполне сопоставимыми, поскольку данные, полученные от АЛК, касаются комбинированных кредитов в рамках пяти структур, похоже, что число женщин, занимающих деньги для ведения малого бизнеса, за последние 17 лет удвоилось. |
The Concessionary Credit Agency (CCA) was set up in November 2005 under the Ministry of Finance as a one stop shop for all existing concessionary credit facilities. | Агентство льготного кредитования (АЛК) было создано в ноябре 2005 года при Министерстве финансов в качестве службы "одного окна" для всех существующих структур льготного кредитования. |
In a further move to create affordable child minding services government has through the Concessionary Credit Agency (CCA) provided soft loans to women who want to set up child minding services in their own homes. | В качестве дополнительных мер по оказанию услуг, связанных с дневным присмотром за детьми, правительство, через посредство Агентства льготного кредитования (АЛК), предоставляет льготные кредиты женщинам, которые желают оказывать услуги по дневному содержанию детей у себя на дому. |
Schemes managed by the CCA are: | АЛК управляет следующими структурами кредитования: |
For example, the CCA, meant to be short, light and flexible, should be complementary to other analytical processes, and duplication in analytical work should be avoided. | Например, общий анализ по стране, который задумывался как лаконичный, простой и гибкий документ, должен дополнять другие аналитические процессы, причем в аналитической работе следует избегать дублирования. |
The country common assessment (CCA) is the analytical and thematic tool that provides the necessary inputs for the UNDAF process. | Общий анализ по стране (ОАС) является аналитическим и тематическим инструментом, созданным для внесения необходимого вклада в процесс РПООНПР. |
The United Nations has developed important programming and coordination tools, namely, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the common country assessment (CCA), that would be used to support country-level efforts in the implementation of the New Partnership. | Организацией Объединенных Наций созданы эффективно действующие механизмы программирования и координации: Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и Общий анализ по стране (ОАС), которые будут использоваться для оказания поддержки странам в их усилиях по осуществлению Нового партнерства. |
United Nations organizations do not always understand the relationship between the PRSP process and key United Nations coordination mechanisms, such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). | Организации системы Организации Объединенных Наций не всегда понимают взаимосвязь между процессом ДССПН и основными координационными механизмами Организации Объединенных Наций, такими, как общий анализ по стране (ОАС) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
(a) The country programme cycle (situation analysis/Common Country Assessment (CCA), preparation of country programme, mid-term reviews) and results achieved against objectives; | а) цикл страновой программы (ситуативный анализ/общий анализ по стране (ОАС), подготовка страновой программы, среднесрочные обзоры) и результаты, достигнутые в ходе выполнения поставленных задач; |
UNICEF worked closely with UNDG on UNDAF and CCA towards the adoption of a common set of indicators to enhance coordination and guide action in the field. | ЮНИСЕФ тесно сотрудничал с ГООНВР по вопросу о РПООНПР и ООС в целях принятия общего комплекса показателей в интересах укрепления координации и руководства практической деятельностью на местах. |
The Common Country Assessment (CCA) is a common instrument of the United Nations system to analyze the national development situation and identify key development issues with a focus on the Millennium Development Goals, and other internationally agreed treaty obligations and development goals. | Общая оценка страны (ООС) - это общепринятый в системе ООН инструмент для анализа ситуации в национальном развитии и выявления ключевых результатов, достигнутых страной в ходе выполнения задач, определенных ЦРТ и другими международными договорными обязательствами. |
Details: Stara, kamena, istarska kuæa u centru, sa vrtom od cca. | Подробности: Stara, kamena, istarska kuжa u centru, sa vrtom od cca. |
According to the Boston Phoenix, CCA spent more than $2.7 million from 2006 through September 2008 on lobbying for stricter criminal laws and mandatory sentencing terms, in order to generate prisoners. | По данным СМИ Boston Phoenix, CCA потратила более 2.7 миллионов долларов в 2006-2008 гг на принятие более строгих законов. |
Brent MacDougall, Nova Scotia skip Stephanie Crocker, Northwest Territories third "CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed". | Среди мужчин: Brent MacDougall (Новая Шотландия Новая Шотландия) Среди женщин: Stephanie Crocker (Северо-Западные территории Северо-Западные территории) CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed (неопр.). |
The canonical correlations are then interpreted as regression coefficients linking X C C A {\displaystyle X^{CCA}} and Y C C A {\displaystyle Y^{CCA}} and may also be negative. | Канонические корреляции тогда интерпретируется как коэффициенты регрессии, связывающие Х С С А {\displaystyle X^{CCA}}, и Y C C A {\displaystyle Y^{CCA}} и они могут быть отрицательнымиe. |
The primary legal framework to fight corruption is based on the Criminal Code Act, 1974 (CCA) and Proceeds of Crimes Act, 2005 (POCA). | Правовую базу для борьбы с коррупцией составляют Закон об уголовном кодексе 1974 года (УК) и Закон о доходах от преступлений 2005 года (ЗДП). |
Under CCA, the gravity of criminal offences is determined by the class to which it belongs: crimes, misdemeanours or simple offences. | Согласно УК, тяжесть уголовных преступлений определяется тем, к какой категории они относятся: к преступлениям, мелким правонарушениям или же простым преступлениям. |
CCA covers a wide range of public officials, but it was unclear whether unpaid persons, performing a public function or providing a public service, were covered. | УК охватывает широкий круг публичных должностных лиц, однако неясно, распространяются ли ее положения на лиц, осуществляющих публичные функции или оказывающих публичные услуги без вознаграждения. |
Section 12 of CCA establishes the "territoriality principle" and as this section also only requires presence in Papua New Guinea, the "active personality principle" would also be fulfilled. | Статья 12 УК устанавливает "принцип территориальности", и, поскольку в данной статье требуется лишь присутствие лица на территории Папуа-Новой Гвинеи, будет соблюдаться также "принцип активной правосубъектности". |
The offence of abuse of functions is partially implemented (s., Constitution; s. and 92, CCA; s. of the Organic Law on the Duties and Responsibilities of Leadership (Leadership Law)). | Правонарушения в форме злоупотребления служебным положением частично охвачены положениями законодательства (статья 29 Конституции; статьи 90 и 92 УК; статья 13 Конституционного закона об обязанностях и ответственности руководящих лиц (Закон о руководящих лицах)). |
The exchange of results and best practices among different country teams is essential, as are the development of a consistent set of indicators within the context of the CCA process and the more timely sharing of experiences through improved reporting. | Важное значение имеет обмен результатами и наилучшими практическими методами деятельности между различными страновыми группами, равно как и разработка согласованного комплекса показателей в контексте процесса общей страновой оценки, а также более своевременный обмен опытом на основе повышения эффективности процесса представления отчетов. |
Common country assessment (CCA) guidelines (1998) | Руководящие принципы общей страновой оценки (ОСО) (1998 год) |
Given the more frequent development of UNDAFs and Common Country Assessments (CCAs), it was hoped that the CPA would be subsumed under the CCA process. | С учетом все более активной разработки РПООНПР и программ общей страновой оценки (ОСО) была выражена надежда на то, что мероприятия по проведению СОН будут включены в процесс ОСО. |
The 2004 Common Country Assessment Report (CCA) indicated that the number of cases of violence against women reported to law enforcement was very low. | В докладе по итогам общей страновой оценки (ОСО) за 2004 год указывается на то, что до сведения правоохранительных органов доходит информация лишь об очень небольшом числе случаев насилия в отношении детей. |
Among development agencies, this approach is based on the comparative advantage of agencies and started as a consultation mechanism for the preparation of the common country assessment (CCA) and UNDAF in cross-cutting subjects to evolve into joint programming and implementation. | Среди учреждений по вопросам развития такой подход основывается на сравнительных преимуществах учреждений и сначала возник как механизм консультаций по подготовке общей страновой оценки (ОСО) и РПООНПР в сквозных темах, а позднее стал методом программирования и осуществления. |
The country office had provided substantive inputs to the United Nations common country assessment (CCA) process. | Отделение внесло существенный вклад в процесс общего анализа по стране (ОАС). |
No new proposals are made with regard to the Common Country Assessment (CCA), which will continue to be undertaken according to existing procedure and policy. | З. Новых предложений относительно общего анализа по стране (ОАС) не выдвигается, и он будет проводиться в соответствии с нынешней процедурой и политикой. |
Members of CEB support the suggestion that existing mechanisms such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes should incorporate a continuing dialogue and participation by civil society organizations. | Члены КССР поддерживают предложение относительно того, что такие существующие механизмы, как процессы подготовки Общего анализа по стране (ОАС) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), должны предусматривать непрерывное участие в диалоге и вовлечение организаций гражданского общества. |
This means starting the process later - that is, closer to the start of implementation - and reducing the time to complete the common country assessment (CCA). | Это означает более позднее начало процесса (т. е. ближе к началу осуществления программ) и более сжатые сроки для завершения общего анализа по стране (ОАС). |
It is proposed that, during the CCA stage carried out by the United Nations country team (UNCT), UNDP utilize an effective diagnostic tool to assist in identifying underlying absorptive capacity constraints, as well as aid-management weaknesses, across the board. | В этой связи предлагается, чтобы ПРООН на этапе подготовки страновой группой Организации Объединенных Наций общего анализа по стране (ОАС) применяла эффективные диагностические средства для оказания помощи в выявлении основных трудностей на пути создания потенциала освоения, а также недостатков в организации предоставления помощи в общесистемном масштабе. |