OHCHR needed to ensure that human rights were included in the CCA. |
УВКПЧ потребовалось принять меры к тому, чтобы проблематика прав человека была включена в ОСО. |
All countries were encouraged to start the CCA process, however. |
Осуществить процесс ОСО предлагается всем странам. |
The Country Team subsequently decided that the CCA process in particular would have a strong human rights-based approach. |
Впоследствии Страновая группа решила, что процесс ОСО будет иметь особенно большой правозащитный компонент. |
The CCA indicator listing is only intended to be indicative. |
Перечень показателей ОСО является лишь примерным. |
The formulation of an UNDAF is commonly preceded by a Common Country Assessment (CCA). |
Разработке РПООНПР обычно предшествует проведение общей страновой оценки (ОСО). |
Adding a CCA and an UNDAF to the individual programme development processes of each fund or programme simply was not feasible. |
Включить ОСО и РПООНПР в отдельные процессы разработки программ каждого фонда или программы просто нереально. |
Following these initial consultations, the orientation and technical structures of the CCA were set up in October 1999. |
После первоначальных консультаций в октябре 1999 года были созданы структуры ориентации и технического обеспечения ОСО. |
The national strategy formulation process is expected to be launched once the CCA is completed. |
Ожидается, что процесс разработки национальной стратегии начнется после завершения ОСО. |
The United Nations Statistics Division together with UNDG will be analysing the lessons learned from the CCA indicator experience. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций совместно с ГООНВР проанализирует практический опыт применения показателей ОСО. |
The Common Country Assessment (CCA). |
Общая страновая оценка (ОСО). |
OHCHR offers two-day training workshops to all interested country teams that are in the process of drafting a CCA or UNDAF. |
УВКПЧ организует двухдневные учебные рабочие совещания для всех заинтересованных страновых групп, которые разрабатывают ОСО или РПООНПР. |
The European Union believed that both the CCA and the UNDAF should adapt their cycles to the existing national planning cycle. |
Европейский союз считает, что и ОСО, и ЮНДАФ должны приводить свои циклы в соответствие с существующим циклом национального планирования. |
The CCA established a baseline to measure progress, a database and a list of agreed common indicators. |
В рамках ОСО была определена основа для оценки прогресса, создана база данных и разработан перечень согласованных общих показателей. |
For example, some of the indicators for human rights had been incorporated in the CCA process. |
Например, ряд показателей, касающихся прав человека, был включен в процесс ОСО. |
The CCA is intended to provide a background reference for Government, system organizations and other stakeholders. |
ОСО должна дать точку отсчета для правительств, организаций системы и других действующих лиц. |
It concludes by looking at how the CCA indicator framework can be expected to evolve in the future. |
В заключение в документе рассматривается вопрос о том, как рамки показателей ОСО будут трансформироваться в будущем. |
CCA is primarily a tool for gathering information from various sources including civil society. |
ОСО является прежде всего инструментом сбора информации из различных источников, включая организации гражданского общества. |
UNDAF is a narrow United Nations-focused process intended to define appropriate responses to priorities identified in CCA. |
ПНР-ДР это узкий, сфокусированный на Организации Объединенных Наций процесс, цель которого выработать подходящие решения первоочередных задач, обозначенных ОСО. |
Such systems would demonstrate the effectiveness and efficiency of inter-agency mechanisms such as UNDAF and CCA. |
Такие системы демонстрировали бы эффективность и результативность межучрежденческих механизмов, таких, как РПООНПР и ОСО. |
UNFPA also chairs the UNDG working group on the use of CCA indicators framework for monitoring progress towards global conference goals. |
ЮНФПА также возглавляет рабочую группу ГООНВР по использованию показателей ОСО в целях наблюдения за ходом достижения общих целей, поставленных на конференциях. |
To reduce transaction costs for recipient Governments, bilateral donors should use the CCA to promote policy coherence and join thematic groups. |
С целью сокращения расходов правительств принимающих стран на осуществляемые операции двусторонним донорам следует использовать ОСО в целях поощрения согласованности политики и присоединения к тематическим группам. |
By the end of August 1999, country teams in 106 programme countries were directly involved in the CCA exercise. |
К концу августа 1999 года в осуществлении мероприятий ОСО непосредственное участие принимали страновые группы в 106 охваченных программами странах. |
The CCA framework identifies indicators relating to development goals and objectives set forth in the plans of action. |
Механизм ОСО определяет показатели, касающиеся целей и задач в области развития, которые содержатся в планах действий. |
UNICEF also contributed to strengthening country data as part of the CCA process. |
ЮНИСЕФ вносит также вклад в укрепление потенциала стран по сбору данных в рамках процесса проведения ОСО. |
With regard to the CCA, the World Bank had indicated that it would provide significant input in assessment of the country situation. |
В отношении ОСО Всемирный банк указал, что он окажет существенную поддержку при оценке положения в странах. |