Примеры в контексте "Cca - Осо"

Примеры: Cca - Осо
The 2005 Common Country Assessment (CCA) stated that women's salaries were on average 30 per cent lower than men's, for equal work. Общая страновая оценка (ОСО) 2005 года указывает, что заработная плата у женщины в среднем на 30% меньше, чем у мужчины, занятого на той же работе.
The 2006 Guinea-Bissau Common Country Assessment (CCA) highlighted that persons living with disabilities enjoy no protection, nor any specific assistance. В Общей страновой оценке 2006 года (ОСО 2006 года) по Гвинее-Бисау было подчеркнуто, что лица, имеющие инвалидность, не обеспечены никакой защитой и не получают никакой специальной помощи.
Would it be useful to have these ancillary assessments presented at the same time as the core CCA? Есть ли смысл представлять эти вспомогательные оценки одновременно с базовой ОСО?
The UNDG subgroup on programme policies, chaired by UNICEF, was charged with the responsibility of drafting the new guidelines for the CCA, UNDAF and the global support system. Подгруппе ГООНВР по политике разработки программ, возглавляемой ЮНИСЕФ, было поручено подготовить новые руководящие принципы ОСО, РПООНПР и глобальной системы поддержки.
UNDAF is prepared on the basis of the Common Country Assessment (CCA), prepared by the United Nations country team under the leadership of the Resident Coordinator. РПООНПР разрабатывается с использованием общестрановой оценки (ОСО), подготавливаемой страновой группой Организации Объединенных Наций под руководством координатора-резидента.
In Ghana, for example, work on the CDF was seen as a natural extension of the partnership developed through the CCA and the UNDAF with the Bretton Woods institutions. В Гане, например, работа над ВПР рассматривалась как продолжение партнерства, установленного с бреттон-вудскими учреждениями через ОСО и РПООНПР.
UNDAF and CCA have the potential to become the main instruments for the system-wide integrated follow-up in the process of planning, programming and action at the country level. РПООНПР и ОСО могут стать основными инструментами общесистемной комплексной последующей деятельности в процессе планирования, программирования и деятельности на страновом уровне.
The CCA is to be completed in the first half of 2005 and the analysis contained therein will determine the priorities for the United Nations system as a whole. ОСО должна быть завершена в первой половине 2005 года, и содержащийся в ней анализ определит приоритетные задачи для системы Организации Объединенных Наций в целом.
The same delegation also expressed its desire that the UNFPA Country Population Assessment could be merged into the CCA process in order to reduce duplication of efforts. Эта же делегация также выразила свое пожелание о том, чтобы оценка населения страны была интегрирована в ОСО, с тем чтобы избежать дублирования усилий.
Also within those inter-agency coordination bodies, UNHCR has been following up on issues of system-wide importance, such as the Resident Coordinator System, the Common Country Assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). Кроме того, в рамках этих межучрежденческих координационных органов УВКБ следит за такими вопросами общесистемной важности, как система резидента-координатора, общая страновая оценка (ОСО) и Рамочный механизм оказания содействия развитию Организации Объединенных Наций (ЮНДАФ).
UNDAF and CCA are perceived by UNAIDS as important tools to strengthen cooperation at the country level not only with co-sponsors but with the United Nations system as a whole. РПООНПР и ОСО рассматриваются ЮНАИДС в качестве важных средств по укреплению сотрудничества на страновом уровне не только с соучредителями, но также с системой Организации Объединенных Наций в целом.
Following the structure of General Assembly resolution 53/192, this section considers programming processes, the common country assessment (CCA) and the UNDAF, collaboration with the World Bank, as well as implementation matters such as common premises. В соответствии со структурой резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи в настоящем разделе рассматриваются процессы программирования, общая страновая оценка (ОСО) и РПООНПР, сотрудничество со Всемирным банком, а также такие вопросы практической деятельности, как использование общих помещений.
This strategy has now been transmitted to country teams to underpin their work on the CCA, the UNDAF and the support of the United Nations system to the PRSP process. Эта стратегия уже передана страновым группам, с тем чтобы они положили ее в основу своей работы по ОСО, РПООНПР и поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций процессу ОПГВ.
The development of a common set of indicators as part of the CCA process, and of guidelines that ensure more consistent reporting by resident coordinators and by UNICEF representatives, is allowing for a more meaningful assessment of progress in achieving conference goals. Разработка общего комплекса показателей в контексте процесса ОСО, а также руководящих принципов, обеспечивающих более согласованное представление отчетности координаторами-резидентами и представителями ЮНИСЕФ, позволяет осуществлять более тщательную оценку прогресса, достигнутого в деле реализации поставленных на конференциях целей.
The first phase of this work included a request for information from United Nations country offices on the current status of their CCA and of the processes they have used to develop their indicator framework. На первом этапе этой работы рассматривалась просьба о предоставлении информации страновыми отделениями Организации Объединенных Наций о нынешнем состоянии их ОСО и о процедурах, которые они использовали для разработки рамок своих показателей.
Contrary to the CCA Guidelines of April 1999 they should request a very precise description of the economic, financial and structural situation of the country and not be limited to its social aspects. В отличие от руководящих принципов ОСО, принятых в апреле 1999 года, они должны предусматривать вполне конкретное описание экономической, финансовой и структурной ситуации страны, не ограничиваясь ее социальными аспектами.
The data also confirm that the Europe and the Commonwealth of Independent States region has the lowest percentage of countries at some stage of preparing the CCA. Эти данные также подтверждают, что регион Европы и Содружества Независимых Государств характеризуется наиболее низким процентным уровнем стран, находящихся на том или ином этапе подготовки ОСО.
In general, it can be said that the work on the CCA indicator framework in countries has led to improved dialogue and partnerships between national users and producers of development information and the United Nations country teams. В целом можно сказать, что работа над основой показателей ОСО в странах способствовала улучшению диалога и партнерских отношений между национальными пользователями и составителями информации в области развития и страновыми группами Организации Объединенных Наций.
In this context UNSD is working closely with the UN Funds and Programmes in the implementation of a basic indicator framework for common country assessment (CCA). В этом контексте СОООН тесно сотрудничает с фондами и программами Организации Объединенных Наций в деле создания системы основных показателей для общей страновой оценки (ОСО).
On UNDAF, the Regional Director said that the CCA had been finalized for Peru and was being finalized for Guyana. Что касается РПООНПР, то Региональный директор отметил, что была завершена работа по проведению ОСО для Перу и завершается проведение ОСО для Гайаны.
As demonstrated by the CCA development experience, the existence of a number of important gaps in the availability of appropriate indicators is presenting difficult challenges to those seeking to actually implement rights-based approaches to development. Как показал опыт разработки ОСО, наличие целого ряда крупных пробелов в системе соответствующих показателей представляет собой трудную задачу для тех, кто занимается фактической разработкой подходов к развитию с учетом прав человека.
If there is some collaboration at this stage of programme planning, in the context of the CCA, it should be possible to ensure greater synergy, avoid duplication of effort and signal the most sensible roles and responsibilities of each agency. При наличии определенной степени сотрудничества на этом этапе планирования по программам в контексте ОСО будет возможно обеспечивать больший синергизм и избегать дублирования усилий и выделять наиболее значимые роли и обязанности каждого учреждения.
Government approval is not needed for CCA and, therefore, it has the latitude to comment on a range of issues including human rights and governance. ОСО не нуждается в согласии правительства и, следовательно, имеет широкий диапазон для своих комментариев по ряду вопросов, включая права человека и методы правления.
Thus, CCA indicators include, but are not limited to, the indicators developed to monitor the millennium development goals. В связи с этим показатели ОСО теперь включают, но не ограничиваются показателями, разработанными для наблюдения за осуществлением этих целей.
Thus in the annual reports of the resident coordinators, several country teams stated that the CCA provided them with a tool for assessing progress made towards the implementation at the national level of the goals and targets set out in the global conferences. В связи с этим в ежегодных докладах координаторов-резидентов ряд страновых групп указали на то, что ОСО обеспечили их инструментом для оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления на национальном уровне целей и задач, которые были поставлены на глобальных конференциях.