Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Category - Группе"

Примеры: Category - Группе
The categories are defined according to the recipient's earnings: category A applies to persons without resources or in extreme poverty and category B is for those with a monthly income equal to or less than the minimum wage. Принадлежность к той или иной группе определяется размером дохода бенефициаров: услуги категории А оказываются малоимущим или неимущим лицам, услуги категории В - лицам, чей ежемесячный доход не превышает минимальной ставки месячного заработка.
Accordingly, delegates under category 1 (representatives from political parties) and delegates under category 2 (representatives-elect) were entitled to be represented by 10 delegates as Chairmen on the Panel. Таким образом, делегаты категории 1 (представители от политических партий) и делегаты от категории 2 (избранные представители) имели право быть представленными в Группе председателей 10 делегатами.
For the elementary occupations employees in the age category 55-64 years earn on average 1.7 times as much as employees under 25 years, whereas for the academic occupations employees in the age category 55-64 years earn on average 3.3 times as much as employees under 25 years. Низкоквалифицированные работники в возрастной группе 55-64 лет получают в среднем в 1,7 раза больше таких же работников в возрасте до 25 лет, тогда как работники научной сферы в возрасте 55-64 лет в среднем получают в 3,3 раза больше работников этого профиля в возрасте до 25 лет.
Detainees who fall within the so-called "high risk" category are encouraged to undergo the HIV test. Задержанным лицам, относящимся к так называемой "группе риска", предлагается пройти тест на ВИЧ.
Accordingly, the "other Europe" category is slightly overstated to the extent of fuel consumption in Cyprus, Gibraltar and Malta. В этой связи данные по группе "других стран Европы" несколько завышены, поскольку они включают данные о потреблении топлива по Кипру, Гибралтару и Мальте.
The 2010 UNDP report "The Real Wealth of Nations: Pathways to Human Development" concluded that Kazakhstan was in the category of countries with high human development, ranking 66th out of 169 countries. По данным Доклада ПРООН "Реальное богатство народов: пути к развитию человека" за 2010 год Республика Казахстан находится в группе стран с высоким уровнем развития человеческого потенциала (66 место) из 169 стран.
Those in the first category are supported in terms of their "learning how to learn" abilities and the desire to learn; the second group learns to develop abilities in the area of diversity. Первой группе оказывается помощь в приобретении навыков усвоения материала и мотивации к обучению, а вторая группа повышает уровень своих знаний в области разнообразия.
Among the most notable galaxies in this category are the Antennae Galaxies (NGC 4038 and NGC 4039, Arp 244) and the Mice Galaxies (NGC 4676, Arp 242). Среди наиболее известных галактик в этой группе можно выделить галактики антенн (NGC 4038 и NGC 4039, Arp 244) и NGC 4676A (Arp 242).
The degree of participation for the 15- to 24-year-old age group is high (64.5 per cent) compared with other young people (47.4 per cent) in the same age category. В одной и той же возрастной группе (15-24 года) степень участия мигрантов значительно выше (64,5%), чем немигрантов (47,7%).
The environmental damage portion of the Claim has been severed and assigned to the category "F4"Panel appointed to review environmental claims. Часть претензии, связанная с экологическим ущербом, была выделена и передана Группе "F4", которой поручено рассматривать претензии в связи с ущербом окружающей среде36.
Moreover, the category of "membership of a particular social group" was also not expressly included; to the extent that "social origin" is intended as a replacement it does not clearly have the same meaning. Более того, категория «принадлежности к какой-либо особой социальной группе» не была прямо включена; вместо нее употребляется формулировка «социальное происхождение», которая, очевидно, не имеет того же значения.
The Special Rapporteur stated that the rights of ethnically distinct indigenous groups that do not meet the legislative criteria for designation as "small-numbered indigenous peoples", but that nonetheless have characteristics similar to those within this category, should be protected. Специальный докладчик считал необходимым защитить права относящих себя к самостоятельной этнической группе народов, которые не отвечают законодательно установленным критериям получения статуса "коренных малочисленных народов", но тем не менее имеют характеристики, схожие с характеристиками отнесенных к этой категории народов.
Therefore, the Working Group, in the absence of any response from the Government, considers that the deprivation of liberty of the above-mentioned persons is arbitrary under category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. Поэтому в отсутствие ответа правительства Рабочая группа приходит к выводу о том, что лишение свободы вышеперечисленных лиц носит произвольный характер в соответствии с категорией III категорий, применимых к рассмотрению случаев, представляемых Рабочей группе.
Enlargement in the non-permanent category, which should include one additional seat for the Eastern European regional Group - whose membership has doubled over the past 15 years - should ensure an appropriate regional balance in the Council. Расширение категории непостоянных членов, в том числе предоставление одного дополнительного места региональной Группе восточноевропейских государств, число членов которой удвоилось за последние 15 лет, должно обеспечить надлежащий региональный баланс в Совете.
At the same time, we would like to reiterate our position that the expansion of the category of non-permanent membership must necessarily include an additional seat for the Eastern European Group of States, whose number has more than doubled during the last decade. В то же время мы хотели бы подтвердить нашу позицию, согласно которой необходимо увеличить число членов в категории непостоянных членов, предоставив дополнительное место Группе восточноевропейских государств, число которых за последнее десятилетие более чем удвоилось.
In statistics, a categorical variable is a variable that can take on one of a limited, and usually fixed number of possible values, assigning each individual or other unit of observation to a particular group or nominal category on the basis of some qualitative property. Качественная, дискретная, или категорийная переменная - это переменная, которая может принимать одно из ограниченного и, обычно, фиксированного числа возможных значений, назначая каждую единицу наблюдения определённой группе или номинальной категории на основе некоторого качественного свойства.
The present report makes compensation recommendations for the category A claims reviewed in the third instalment of claims submitted to the Panel by the Executive Secretary of the United Nations Compensation Commission. В настоящем докладе содержатся рекомендации о выплате компенсации по претензиям категории А, которые были рассмотрены в рамках третьей партии претензий, переданных Группе Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
However, during the discussions in the Open-ended Working Group, wide support has been expressed for the view that, if there is no agreement on other categories of membership, expansion should take place, for the time being, in the non-permanent category alone. Однако в ходе дискуссий в Рабочей группе открытого состава широкую поддержку получила точка зрения о том, что если не будет достигнуто согласия по другим категориям членов, то пока расширение должно касаться лишь категории непостоянных членов.
The electronic categorization of claims has also permitted the Panel to make recommendations for the resolution of category "C" claims where some amounts have been stated as compensation already received and claims made for "Other Damages". Электронная категоризация претензий также позволила Группе вынести рекомендации по урегулированию претензий категории С, в которых заявители сообщали о том, что некоторые суммы уже были получены ими в качестве компенсации, а также претензии, предъявленные в отношении "прочих убытков".
Note 2 Add", including IBCs and large packagings" after "packagings", delete "category" at the end and add "group" after "danger". Примечание 2 После слова "тара" включить слова", включая КСГМГ и крупногабаритную тару", а слово "категории" заменить словом "группе".
A second and related aspect which emerged in the discussions of the Working Group concerns the status of new permanent members, should general agreement be reached on expansion of that category of members of the Security Council. Второй и связанный с данным вопросом аспект, появившийся при обсуждении в Рабочей группе, касается статуса новых постоянных членов в случае, если будет достигнута общая договоренность о расширении этой категории членов Совета Безопасности.
For example, women are in the majority among persons domiciled in Switzerland who originate from Central or South America, although women are under-represented overall in the domicile authorization category. Например, женщины составляют большинство среди поселившихся в Швейцарии лиц, прибывших из Центральной и Южной Америки, хотя в целом они составляют меньшинство в группе лиц, получивших разрешение на поселение.
Of the economies in transition, only the former Yugoslav Republic of Macedonia fell into this category, largely because of the civil disturbances during a good part of 2001, and growth for the group as a whole remained above 4 per cent. Из стран с переходной экономикой в эту категорию попала только бывшая югославская Республика Македония, что в основном объяснялось гражданскими беспорядками на протяжении большей части 2001 года, а темпы роста в этой группе стран в целом по-прежнему превышали 4 процента.
As a result, it proposes to nationalize two Procurement Officer (P-3) posts in Khartoum, converting them to National Professional Officer posts, and to upgrade two Procurement Assistant posts from the national General Service category to the National Professional Officer category. По итогам этого анализа она предлагает преобразовать две должности сотрудников по закупкам (С-З) в Хартуме в должности национальных сотрудников-специалистов, а также преобразовать две должности помощников по закупкам, относящиеся к группе должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, в должности категории национальных сотрудников-специалистов.
The average age in the category of not completed primary education was almost 40 years, in the group with completed primary education it was 35 years and in the category of not completed secondary education the average age dropped below 31 years. Средний возраст в категории не закончивших начальное образование составлял почти 40 лет, в группе закончивших начальное образование он составлял 35 лет и в категории не закончивших среднее образование средний возраст стал ниже 31 года.