| After you didn't catch him in the first place! | Уже после того, как ты не смог схватить его! |
| And if Norton is casing another house, why shouldn't Cooper set up there and catch everyone in the act? | И если Нортон присматривается к другому дому, почему бы Куперу не устроить там засаду и не схватить всех во время ограбления? |
| You will never ever catch him like that | Поэтому вам его никогда, ни за что, ни за что не схватить. |
| Like, for example, you might catch me, when we're out at a club, hiding in a bathroom, which is a fine thing to do if there's no-one actually out there looking for where I am. | Например, ты можешь схватить меня, когда мы пойдем в клуб, спрячемся в туалете, что совершенно нормально, если только там нет кого-то, кто ищет меня. |
| You can catch someone and... | Можно ей кого-нибудь схватить и... Перестань, это больно! |
| Don't let him catch me. | Не дайте ему схватить меня. |
| I can't even catch it | Я даже не могу схватить его. |
| You can catch someone and... | Можно ей кого-нибудь схватить и... |
| As soon catch the target. | Схватить объект любой ценой. |
| We can catch them now. | Мы можем схватить их сейчас. |
| Well, they could catch me again. | Меня снова могут схватить. |
| Well, can you catch it? | Вы можете его схватить? |
| You'll catch it while maintaining your AT Fields at full strength. | Вы можете схватить его и развернуть АТ-поле на полную мощность. |
| I turn my head and catch the gleam of a reddish-brown coat. | ѕоворачиваю голову и пытаюсь схватить взгл€дом отблеск его каштановой шерсти. |
| I thought I did a good job It will be some trouble make us be catch If we have clothes like this | Они где-то неподалеку и ждут когда стемнеет, чтобы нас схватить. |
| Hog Byuk Seo (Red Bulletine) or Chung Byuk Seo (Blue) whatever it is, just catch him! | Мне все равно, кто он, во что бы то ни было вы должны схватить его! |
| Help us catch him so we can put him down, before he finds her. | Помоги нам поймать его, так мы сможем схватить его... до того как он найдёт её. |