The actual impact of these fisheries on sensitive deep-sea habitats and the species that occupy them is unknown, but it is known that at least in the latter two fisheries there was an incidental catch of orange roughy. |
Реальное воздействие этого промысла на чувствительные глубоководные местообитания и на занимающие их виды неизучено, однако известно, что на последних двух промыслах отмечается случайный вылов атлантического большеголова43. |
In addition, to reduce incidental catches of marine mammals, Saudi Arabia had enacted laws prohibiting the catch of marine mammals and prohibiting fishing in areas where they existed in large quantities. |
Кроме того, в целях сокращения случайного вылова морских млекопитающихся Саудовская Аравия приняла законы, запрещающие вылов морских млекопитающихся и рыболовство в районах их сосредоточения. |
In 2001, the estimated annual catch in Southeast Asia in net weight was at around 169,000 metric tons. |
В 2001 году годовой вылов медуз в Юго-Восточной Азии составил около 169000 тонн. |
The overall catch from the natural reservoirs of Central Asia has decreased by over 60% since 1990. |
В целом по ЦА за период с 1990 г. вылов рыбы из естественных водоемов сократился более чем на 60 %. |
New Zealand described the individual transferable quota as a proportion of the catch limit based on scientific information such that the fish stock in question would move towards a biomass size that would support maximum sustainable yield. |
Новая Зеландия охарактеризовала индивидуальную переводную квоту как долю лимита улова, основанного на научной информации таким образом, чтобы рассматриваемые рыбные запасы двигались в направлении размера биомассы, поддерживающего максимальный устойчивый вылов. |
State regulation of sea fisheries underwent drastic change in the late 1980s when quotas of cod were introduced as a consequence of necessary reductions of the total allowable catch. |
Режим государственного регулирования сектора морского рыболовства претерпел огромные изменения в конце 1980х годов, когда необходимость сократить общий допустимый улов привела к введению квот на вылов трески. |
Management using catch quotas as target reference points |
Управление с использованием квот на вылов в качестве ЦК |
Incomplete catch statistics for Lekeitio from 1517 to 1662 show a total catch of 68 whales, an average of two-and-a-half a year. |
Неполные статистические данные об улове в Лекейтио с 1517 по 1662 гг. показывают общий вылов в 368 китов, в среднем два с половиной в год. |
5.7 The State party emphasizes that any Icelandic citizen who has at his disposal a registered vessel with a certificate of seaworthiness can apply for a general fishing permit and make catches of those fish species that are not subject to special allowable catch restrictions. |
5.7 Государство-участник подчеркивает, что любой гражданин Исландии, обладающий официально зарегистрированным рыболовным судном с мореходным сертификатом, может ходатайствовать о получении общего разрешения на вылов рыбы и добывать те виды рыбы, в отношении которых не действуют специальные ограничения. |
The total annual catch reported to the Food and Agriculture Organization fell steadily from 11,680 tons in 2000 to 4,358 tons in 2004. |
По сообщению Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (ФАО), общий годовой вылов снизился с 11680 тонн в 2000 году до 4358 тонн в 2004 году. |
The catch of C. pagurus has increased steadily, rising from 26,000 tonnes in 1978 to 60,000 t in 2007, of which more than 70% was caught around the British Isles. |
Вылов большого краба постоянно увеличивается, так, в 1978 г. вылов составлял 26000 тонн, а в 2007 г. - 60000 тонн, из которых более 70 % было выловлено в водах вокруг Британских островов. |