I'm not sure you should be carrying it all the time. |
Не уверена, что тебе стоит постоянно носить её при себе. |
The man was carrying a Colt and Kalashnikov as well as 155 bullets, 2 hand-grenades and a pair of binoculars. |
При себе он имел пистолет "Кольт", автомат АК, а также 155 патронов, 2 ручные гранаты и бинокль. |
The police had taken immediate action and had arrested several persons carrying weapons at the scene, who had later been interrogated. |
После незамедлительного вмешательства полиции в месте совершения этих деяний было арестовано несколько человек, имевших при себе оружие, которых затем допросили. |
The soldiers, who feared that the young man was carrying explosives, first fired in the air and subsequently shot him. |
Солдаты, опасавшиеся, что молодой человек мог иметь при себе взрывчатые вещества, сначала выстрелили в воздух, а затем в него. |
All personnel were directed to assemble at a central location, carrying no more than 15 kg of baggage each, and from there were evacuated by air to Nairobi. |
З. Всему персоналу было дано указание собраться в одном из центральных местоположений, имея при себе не более 15 кг багажа на человека; отсюда весь персонал был эвакуирован в Найроби воздушным транспортом. |
Police officers should have visible identification on their uniforms and should be prohibited from carrying cash while on duty. |
На униформе представителей полиции должны быть четко указаны их личные данные, и полицейским при исполнении обязанностей следует запретить иметь при себе наличные деньги. |
Is your daughter in the habit of carrying around human body parts? |
У вашей дочери такая привычка - носить при себе части человеческого тела? |
Times like this, I wish you were more comfortable carrying a gun on your person, not just in your desk. |
Сейчас бы не помешало оружие иметь при себе, а не в твоем столе. |
Then why exactly were you carrying it around? |
А зачем ты вообще носила его при себе? |
"So are you carrying a needle?" |
«А при себе у Вас есть шприц?» |
At the time of the interception, some of them were wearing military uniforms and carrying weapons, communication equipment and other logistical support equipment. |
В момент задержания некоторые из них были одеты в военную форму и имели при себе оружие, средства связи и другие предметы снаряжения. |
They are prohibited from carrying firearms or any specially prepared or adapted objects that may be used to endanger people's lives or health or damage the property of enterprises, institutions, organizations or private citizens (art. 18). |
Участникам запрещается иметь при себе оружие, специально подготовленные или приспособленные предметы, которые могут быть использованы против жизни и здоровья людей, а также для причинения вреда собственности предприятий, учреждений, организаций и граждан (статья 18). |
Registration of persons crossing the Hungarian border carrying more than HUF 1 million in cash or the equivalent amount in foreign currency; |
регистрация пересекающих венгерскую границу лиц, у которых при себе имеется более 1 миллиона венгерских форинтов наличными или эквивалентная сумма в иностранной валюте; |
The officers were found to be carrying a list entitled "pressure groups" with the details of approximately 135 human rights defenders, trade unionists, religious leaders and some government officials. |
У задержанных при себе был список «групп давления» с данными на примерно 135 правозащитников, членов профсоюзов, религиозных лидеров и некоторых государственных служащих. |
19 August: UNISFA troops disarmed a man carrying one firearm and two bullets at the Farouk checkpoint (northern Abyei) |
19 августа: на контрольно-пропускном пункте в Фаруке (северная часть Абьея) военнослужащие ЮНИСФА разоружили мужчину, имевшего при себе одно ружье и два патрона |
He asked the child if he was carrying any drugs or if he had a warrant. |
Он спросил, есть ли у того при себе наркотики и не имеет ли он условной судимости. |
One youth was arrested in Jenin for allegedly carrying two incendiary bottles. (Al-Tali'ah, 21 April 1994) |
В Дженине был арестован юноша, который, как утверждалось, имел при себе две бутылки с зажигательной смесью. ("Ат-Талиа", 21 апреля 1994 года) |
It just happens to be carrying it around Because it, you know, wants to keep it with it. |
Он просто носит ее с собой, потому что, знаешь, он хочет держать ее при себе. |
Approximately 700 troops (of various units from the 4th Infantry Division) moved by air from Ed Damazin and Juba into Darfur, reportedly carrying their personal weapons. |
Воздушным путем из Эд-Дамазина и Джубы в Дарфур было доставлено приблизительно 700 военнослужащих (различных подразделений 4й пехотной дивизии), которые, по сообщениям, имели при себе личное оружие. |
Since the onset of the current conflict, the majority of children interviewed or observed as part of military units in various locations have been wearing military uniforms and carrying firearms and have indicated that they had received military training. |
В период после возникновения нынешнего конфликта большинство детей, которые были опрошены или замечены в различных районах в качестве комбатантов, носили военную форму, имели при себе огнестрельное оружие и рассказывали о прохождении военной подготовки. |
7 June: a Misseriya carrying an AK-47 rifle with 19 bullets was disarmed in Farouk (northern Abyei) |
7 июня: в Фаруке (северная часть Абьея) был разоружен один представитель племени миссерия, имевший при себе автомат АК-47 и 19 патронов |
The vehicles were carrying a total of 68 persons, military and civilian, one of whom was carrying a camera. |
В машинах находилось 68 человек - как военнослужащих, так и гражданских лиц, - у одного из которых был при себе фотоаппарат. |
Even if the burglary charges are dropped, you were carrying a lot of heroin. |
Даже если упустить обвинения в краже со взломом, Вы имели при себе уйму героина. |
He is carrying a gun and therefore likely to be involved in dealing drugs. |
У него есть при себе оружие и вполне вероятно, что он торгует наркотиками. |
The soldier claimed that the youth was carrying a gun and had failed to obey orders to halt. |
Солдат утверждал, что юноша имел при себе пистолет и отказался подчиниться приказу стоять на месте. |