| They were carrying heavy weapons, including armour-piercing rockets. | Они имели при себе тяжелое вооружение, в том числе бронебойные реактивные снаряды. |
| He was carrying falsified faculty credentials. | Он уже имел при себе фальшивое удостоверение преподавателя. |
| In early 2011 the country task force verified two incidents of children carrying automatic weapons and performing military duties. | В начале 2011 года страновая целевая группа подтвердила информацию о двух случаях, когда дети, имевшие при себе автоматическое оружие, использовались в качестве солдат. |
| You're not carrying any ID. | У вас нет при себе никаких документов. |
| She was carrying her daughter's photo on her. | К несчастью у нее была при себе фотография дочери. |
| "Are you carrying clean needles?" | «Есть ли у Вас при себе чистый шприц?» |
| There's no law against carrying two cell phones, Frank. | Фрэнк, вполне законно иметь при себе два сотовых телефона. |
| If he's carrying a gun, someone needs to stop him. | Если у него есть при себе пистолет, то кто-то должен его остановить. |
| Frost may have been carrying some vital intel. | Фрост мог иметь при себе жизненно важные разведданные. |
| Some of the civilians were carrying guns. | Некоторые из гражданских лиц имели при себе оружие. |
| It also transpired that the passport he was carrying was a forgery. | Также выяснилось, что паспорт, который он имел при себе, был поддельным. |
| Under the firearms act, any person or persons carrying a firearm without a license commits an offence. | В соответствии с Законом о стрелковом оружии любое лицо, которое имеет при себе огнестрельное оружие, не получив соответствующую лицензию, совершает правонарушение. |
| It is worrisome to note that militants of Hizbollah were carrying weapons in populated areas in the context of the recent clashes. | Приходится с тревогой отмечать, что члены нерегулярных формирований «Хизбаллы» носят при себе оружие в густонаселенных районах в связи с недавними столкновениями. |
| Three boys from 13 to 16 years of age were seen dressed in full fatigues and carrying automatic weapons at a public event. | На одном из массовых мероприятий были замечены три мальчика в возрасте от 13 до 16 лет, полностью одетые в военную форму и имевшие при себе автоматическое оружие. |
| How come you're not carrying any I.D.? | Почему у вас нет при себе документов? |
| How much money would he have been carrying yesterday? | Сколько денег он мог вчера иметь при себе? |
| So, if you're carrying any illegal souvenirs from Japan, | Так что, если вы имеете при себе незаконные сувениры из Японии, |
| So that man's carrying a gun? | Значит у этого парня при себе оружие? |
| I hope you expressed my deep regret at the loss of his predecessor as well as the vital intelligence he was carrying. | Надеюсь, вы передали ему, как я сожалею о гибели его предшественника и о потере важной информации, которую он имел при себе. |
| And I'm not really sure if you got the memo, but you're currently carrying a firearm. | И я не вполне уверена, может ты и не в курсе, но в данный момент у тебя при себе огнестрельное оружие. |
| Did you know that people in here are carrying weapons? | Вы знаете, что люди здесь носят при себе оружие? |
| The fact that not all members of the militia wore uniforms made it very difficult to ascertain whether those carrying weapons were entitled to do so. | Тот факт, что не все сотрудники милиции носят форму, создает очень большие трудности для того, чтобы убедиться в том, что лица, имеющие при себе оружие, имеют право на это. |
| Mr. Taylor was allegedly also carrying a large amount of money when he attempted to break the terms of his exile by fleeing Nigeria in March 2006. | Помимо этого, когда г-н Тейлор пытался нарушить условия своего пребывания в ссылке и выехать из Нигерии в марте 2006 года, он якобы имел при себе крупную сумму наличных средств. |
| Of those children, 170 were seen carrying weapons, and over 75 per cent were seen wearing some articles of military uniform. | Сто семьдесят из них, как было установлено, имели при себе оружие, а свыше 75 процентов, по наблюдениям, носили некоторые атрибуты военной формы. |
| In the event that a worker is found not to be carrying a passport, his sponsor (company) and the worker himself are dealt with immediately. | В том случае, если работник не имеет при себе паспорта, в отношении его спонсора (компании) и самого работника принимаются немедленные меры. |