In practice, this adherence to the principles boils down to a careful and considerate selection of targets. |
На практике эта приверженность принципам выливается в тщательный и взвешенный выбор целей. |
With that in mind we have prepared a careful selection of wellness and beauty treatments. |
Для этого мы подготовили тщательный отбор терапий для здоровья и красоты. |
Third, a careful balance must be struck between the effectiveness of the Council and the necessity to enhance its representative character. |
В-третьих, должен быть установлен тщательный баланс между эффективностью Совета и необходимостью увеличения его представительности. |
Such an assignment required time and careful deliberation to bring it to a successful conclusion. |
Для успешного выполнения этой задачи необходимы время и тщательный анализ. |
We are convinced that careful analysis of the still untapped potential in this area is very much needed. |
Убеждены, что тщательный анализ неиспользованных пока возможностей в этом направлении сегодня крайне необходим. |
A critical factor in carrying out advocacy interventions is the careful selection of potential implementing agencies. |
Одним из важных факторов осуществления пропагандистских мероприятий является тщательный отбор потенциальных учреждений-исполнителей. |
That was done by a careful analysis on a programme-by-programme basis. |
Для этого был проведен тщательный анализ по каждой программе. |
Given the scarcity of resources, careful analysis of which policies were most effective was called for. |
В свете недостатка ресурсов необходим тщательный анализ того, какая политика оказывается наиболее действенной. |
This would also imply careful consideration of UNHCR's capacity to respond in terms of relevant financial and human resource implications. |
Это предполагает тщательный анализ возможностей УВКБ, включая его финансовые и кадровые возможности. |
The SPT recommends that the system of self-management be subject to careful oversight by the prison administration to prevent abuse and/or corruption. |
ППП рекомендует установить над системой самоуправления тщательный надзор со стороны тюремной администрации для предупреждения злоупотреблений и/или коррупции. |
A balanced approach to such measures and a careful analysis of their financial and organizational implications were needed. |
Необходим сбалансированный подход к таким мерам и тщательный анализ их финансовых и организационных последствий. |
The Advisory Committee is of the view that a careful, in-depth review of staffing requirements for UNMIT is still very much needed. |
Консультативный комитет полагает, что тщательный, углубленный анализ кадровых потребностей ИМООНТ по-прежнему крайне необходим. |
It would carry out a careful analysis of all the measures proposed regarding monetary incentives, including the recommendations made by the Advisory Committee. |
Группа проведет тщательный анализ всех предложенных мер, касающихся денежных стимулов, включая рекомендации, вынесенные Консультативным комитетом. |
If harmonization was to be achieved, it would require determination, careful thought and a realistic attitude. |
Для достижения согласования потребуется решимость, тщательный анализ и реалистичный подход. |
Careful analysis also has to guide the recovery and reconstruction phase. |
Тщательный анализ также должен сопровождать этап восстановления и реконструкции. |
The latest scientific production methods and the most careful quality control... |
Самые современные методы производства и тщательный контроль качества... |
The increasing use of extrabudgetary resources for core activities must be carefully monitored because of its potential to paralyse development work. |
Необходимо обеспечить тщательный контроль за расширяющимся использованием внебюджетных ресурсов в связи с основной деятельностью, поскольку при этом существует опасность паралича работы в области развития. |
Children were taken through competency levels, carefully monitored and encouraged to express themselves freely. |
Дети переходили от одного уровня знаний к другому, за ними осуществлялся тщательный контроль и их всячески поощряли к свободному самовыражению. |
It is our view that the Organization must be carefully re-evaluated to ensure its effectiveness in a situation of new realities. |
Мы считаем, что необходим тщательный новый анализ деятельности Организации, с тем чтобы можно было обеспечить ее эффективность в сложившихся новых условиях. |
Yet if carefully interpreted these data can provide some indication of current trends in employment creation in developing countries. |
Однако, если произвести их тщательный анализ, эти данные могут дать некоторое представление о нынешних тенденциях в области создания рабочих мест в развивающихся странах. |
Electronic methods of distribution should nevertheless be selected carefully by targeting those with the capacity to receive or supply information electronically. |
Вместе с тем следует проводить тщательный отбор электронных методов распространения информации, выходя на тех пользователей, которые имеют необходимые возможности для получения или передачи информации электронными средствами. |
However, countries that explore the nuclear energy option also have a grave responsibility to carefully consider safety issues. |
Однако на те страны, которые изучают возможности использования ядерной энергии, ложится также и серьезная ответственность за тщательный учет аспектов безопасности. |
The current system should therefore be carefully reviewed before any action was taken on the Secretary-General's proposals. |
Поэтому, прежде чем будут приняты какие-либо меры в соответствии с предложениями Генерального секретаря, следует провести тщательный анализ нынешней системы. |
We also share the Secretary-General's views that MONUC's mandate should be carefully reviewed over the next mandate period. |
Мы также разделяем мнение Генерального секретаря о том, что следует произвести тщательный обзор мандата МООНДРК в течение следующего периода ее полномочий. |
The CNAP case clearly demonstrates that public private partnership to be successful should be carefully planned and take into account the interests of all stakeholders. |
Необходимо разработать транспарентную и надежную модель финансирования, и осуществлению проектов должен предшествовать экспериментальный этап, за которым следует тщательный анализ и разработка транспарентной стратегии в целях сведения к минимуму риска провала, что вполне возможно в таких начинаниях. |