Conscious attempts are made to ensure that all textbooks and other educational materials approved by the Ministry of Education of the Republic of Azerbaijan do not stereotype the position of women in a derogatory manner that will hinder their progress, welfare or career opportunities. |
Предпринимаются сознательные усилия по обеспечению того, чтобы во всех учебниках и других учебных материалах, утвержденных министерством образования Азербайджанской Республики, не было стереотипных уничижительных подходов к положению женщин, что затрудняло бы их прогресс, благосостояние или возможности профессиональной деятельности. |
(b) Extends personalised career counselling services from 12 to 24 months for trainees who have found jobs; and |
Ь) период предоставления индивидуальных консультаций по вопросам профессиональной деятельности для участников, нашедших работу, продлен с 12 до 24 месяцев; и |
There is a network of 80 Centres for Social Services in Croatia equipped with social workers, psychologists, special-education teachers (therapists), lawyers, and education and career counsellors, who assist persons in need. |
В Хорватии имеется сеть с составе 80 центров социальных услуг, укомплектованных социальными работниками, психологами, воспитателями (терапевтами) по специальному образованию, юристами и советниками по образованию и профессиональной деятельности, которые помогают нуждающимся. |
The United States indicated the provision of housing consistent with cultural, linguistic and religious backgrounds and referred to a broader range of protective measures, including medical and mental health services, education, independent living and job skills training, career and college counselling and legal assistance. |
Соединенные Штаты сообщили об обеспечении жертв жильем с учетом особенностей их культуры, языка и вероисповедания и отметили наличие широкого круга мер защиты, включая медико-психологическое обслуживание, образование, обучение навыкам самостоятельной жизни и профессиональную подготовку, консультирование по вопросам профессиональной деятельности и учебы и правовую помощь. |
At the same time one of the most significant events in his career in 2011, Vitaly Ivanovich considers the nomination of the winner of the XVI National Program "Man of the Year - 2011". |
Вместе с этим одним их самых значительных событий в своей профессиональной деятельности в 2011 г. Виталий Иванович считает выдвижение лауреатом XVI Общенациональной программы «Человек года - 2011». |
Regarding women's participation in the diplomatic service, no specific measures had been introduced in respect of women diplomats, but they benefited from the same provisions as all other working women in terms of assistance in combining a career with family life. |
Что касается работы женщин на дипломатической службе, то никаких конкретных мер в отношении женщин-дипломатов введено не было, однако на них распространяются те же положения о помощи в совмещении профессиональной деятельности с семейной жизнью, которые действуют в отношении всех других работающих женщин. |
Female teachers and counsellors were required to advise girls against dropping out of school, and girls were informed of career opportunities and health care available to them. |
Женщины-преподаватели и консультанты обязаны убеждать девочек не бросать школу; при этом девочек информируют о возможностях профессиональной деятельности и услугах по охране их здоровья. |
The development and establishment of career guidance and counselling programmes to encourage girls to pursue options that facilitate a smooth transition to the world of work should be urgently addressed. |
Необходимо в безотлагательном порядке разработать и осуществить программы наставничества и консультирования в области профессиональной деятельности для поощрения выбора девочками таких возможностей, которые будут способствовать их беспрепятственному переходу в сферу трудовой деятельности. |
The website periodically updated to increase capacity and awareness in the field and provide information to staff members interested in improving their skills in a broad range of career paths |
Веб-сайт периодически обновлялся для расширения охвата и повышения информированности сотрудников на местах и информирования сотрудников, заинтересованных в повышении квалификации по самым разным направлениям профессиональной деятельности |
This led to greater awareness in the country of the need for the independence of the judiciary, which should be guaranteed from the outset of a magistrate's career and throughout all selection and appointment processes of judges and magistrates. |
Этот кризис помог глубже осознать необходимость обеспечения независимости судебных органов, которая должна быть гарантирована с самого начала профессиональной деятельности магистратов и на всех этапах отбора и назначения судей и магистратов. |
In particular, the issue of the judicial career, the delegation noted that the Government believes that judges should be civil servants but should be subject to evaluation. |
В частности, в отношении профессиональной деятельности судей делегация отметила, что, по мнению правительства, судьи должны быть гражданскими служащими, но их деятельность должна подлежать оценке. |
With the purpose of preparing high school students for their professional career, a new curriculum has been created so that students can choose from professional classes while attending mandatory classes. |
В целях подготовки учащихся средней школы к профессиональной деятельности была разработана новая учебная программа, позволяющая учащимся выбирать занятия по профессиональной подготовке, посещая при этом уроки по обязательным дисциплинам. |
Efforts are underway to professionalize the cadre of policy advisers, including those from cross-cutting areas (gender, knowledge management and capacity development), though the development of a policy career track in the organization. |
Ведется работа по углублению профессиональной специализации кадровых консультантов по вопросам политики, в том числе из междисциплинарных областей (гендерная проблематика, управление знаниями и развитие потенциала) через развитие направления профессиональной деятельности в области политики внутри организации. |
Additionally, a comprehensive strategy for the in service training of teachers has been adopted, which aims at the systematic identification of training needs and planning specific programmes to address these needs for upgrading the skills of the teachers at various stages of their career. |
В дополнение к этому была утверждена всеохватная стратегия переподготовки учителей без отрыва от преподавательской деятельности, которая преследует цель систематического выявления потребностей в сфере подготовки кадров и разработки конкретных программ по удовлетворению потребностей в повышении квалификации преподавателей на различных этапах их профессиональной деятельности. |
She also asked whether property rights covered all kinds of assets deriving from work, including intangibles such as savings accounts and pension rights accumulated in the course of the career, or future assets such as earning potential. |
Она также интересуется, распространяются ли права собственности на все виды доходов от трудовой деятельности, включая такие нематериальные активы, как сберегательные счета и пенсионные права, приобретенные в ходе профессиональной деятельности, или такие будущие активы, как возможности получения доходов в будущем. |
Participating girls had the opportunity to discuss how they can succeed in IT and what can be achieved in the field or how to combine a career in IT with their private and family life. Measures to eliminate discrimination against women in the |
Участвовавшие в них девушки смогли обсудить методы успешной работы в сфере ИТ, результаты, которые могут быть достигнуты в этой области, и способы совмещения связанной с ИТ профессиональной деятельности с частной и семейной жизнью. |
She has taken part in a number of sociological research projects on themes associated with her professional career: pedagogy, social participation in Cuba, the exercise of political power and the work of institutions and civil society in community mobilization, orientation and participation: |
Принимала участие в проведении ряда социологических исследований по темам профессиональной деятельности: педагогическое образование, общественная жизнь на Кубе, функционирование институтов политической власти, работа государственных учреждений и гражданского общества по организации, ориентации и активизации общественной жизни: |
Career counselling repeatedly draws women's attention to the possibilities offered by technical and craft professions. |
Консультации по вопросам профессиональной деятельности неизменно привлекают внимание женщин к возможностям, которые открываются в технических профессиях и ремеслах. |
The Government's commitment to ensuring accountability in post secondary education is evidenced by the publication in 1999 of Career Search documents for both the public college system and Memorial University of Newfoundland. |
Поставленная правительством задача по обеспечению подотчетности в сфере послешкольного образования нашла свое отражение в опубликованных в 1999 году документах о профессиональной деятельности выпускников государственной системы колледжей и Мемориального университета Ньюфаундленда. |
The Mission suggests that the Government promote the adoption of the Judicial Civil Service Act and the Judicial Career Act, both of which are provided for in the Political Constitution of the Republic. |
Миссия предлагает правительству рассмотреть вопрос о принятии закона о гражданской службе в судебных органах и закона о профессиональной деятельности судей, как предусматривается в Политической конституции Республики. |
The possession of knowledge is regarded not only as a prerequisite for a successful career, but also as a value in itself. |
Значение знаний признается не только как условие успешности будущей профессиональной деятельности, но и как самостоятельная ценность. |
However, she has not put her professional career aside. |
Однако, он по-прежнему не оставлял профессиональной деятельности. |
Individuals have their lives organized around their professional career as a source of income, personal satisfaction and social status. |
Жизнь людей строится вокруг их профессиональной деятельности, поскольку она является источником доходов, личного удовлетворения и социального статуса. |
Forestry industry workers must be prepared for a varied career path; |
работники сектора должны быть готовы к осуществлению в ходе своей профессиональной деятельности разнообразных функций; |
Issues such as gender discrimination and gender stereotypes in relation to career matters are addressed by this series. |
В этих изданиях рассматриваются такие вопросы, как дискриминация в отношении женщин и гендерные стереотипы в профессиональной деятельности. |