Английский - русский
Перевод слова Capture
Вариант перевода Запечатлеть

Примеры в контексте "Capture - Запечатлеть"

Примеры: Capture - Запечатлеть
Here, you have to capture the moment of truth. Вот, надо запечатлеть момент истины.
I just wanted to capture her light. Я всего лишь хочу запечатлеть её свет.
You wanted so badly to keep him like that, to capture that exact moment. Ты так сильно хотела запомнить его таким, запечатлеть именно этот момент.
That promise launched a friendship so grand it takes 103 scrapbooks to capture it. Это обещание дало старт дружбе, такой великой, что чтобы её запечатлеть нужно 103 альбома.
You'll need to be on your highest metal, Everett, to capture that. Вы должны обладать невероятным талантом, чтобы запечатлеть это.
But then we modified the device into a movie camera to capture physiological phenomena in actual living color. Затем мы превратили прибор в камеру, чтобы запечатлеть живые цвета.
Four. I want to really try and capture the ambient experience as possible, not just the show. Хочу попробовать по-настоящему запечатлеть атмосферу события, насколько это возможно, не только сам концерт.
I think we should take a picture to capture this moment. Я думаю надо запечатлеть этот момент.
If I could capture just SOME of that in one of my paintings... Если бы мне удалось хоть что-нибудь из этого запечатлеть в моих картинах...
Hank says photography is all about trying to capture real moments. Хэнк говорит, на фотографиях надо стремиться запечатлеть реальные моменты.
Well, at least on Gallifrey we can capture a good likeness. Ну, по крайней мере на Галлифрее мы можем запечатлеть точное сходство.
What I know I can do better than a stranger is capture you. И это у меня получится лучше, чем у постороннего - запечатлеть тебя.
I want my family photo to capture this moment. Я хочу запечатлеть этот момент на семейном портрете.
An unidentified girl sets up a hidden camera to capture Auradon Prep's secrets. Неизвестная девушка устанавливает скрытую камеру, чтобы запечатлеть секреты Аурадона Припа.
It was exactly what we wanted to capture. Это было именно то, что мы хотели запечатлеть.
You know, I always try to capture human truth. Ты знаешь, я всегда пытаюсь запечатлеть человеческую правду.
To capture their movements in their rooftop world, they need to run a cable between buildings and fly a camera along it. Чтобы запечатлеть их передвижение по крышам, придётся протянуть кабель между зданиями и двигать по нему камеру.
I want to capture the emotion of the day. Я хочу запечатлеть этот памятный момент.
If only we had a camera to capture the moment she slaps him. Если бы у нас только была камера, чтобы запечатлеть, как она влепит ему пощёчину.
I'd love to capture this family moment. Я хочу запечатлеть этот трогательный момент.
The Africa team came here to try and capture the dramatic first few minutes in the lives of these baby turtles. Команда "Африки" прибыла сюда, чтобы попытаться запечатлеть напряжённые первые минуты жизни этих маленьких черепах.
And Alex wants to capture him so, what he is at the moment. И Алекс хочет запечатлеть его таким, какой он в данный миг.
We pay a photographer to be in our faces to capture all that perfection. Мы заплатили фотографу, чтобы на наших лицах запечатлеть все это совершенство.
Good luck, and remember, we want to capture Eleanor's inner beauty but on the outside. Удачи и помни, мы хотим запечатлеть внутреннюю красоту Элеоноры с помощью её внешности.
But I was hoping to capture this surgery with something more than just words. Но я надеялся запечатлеть операцию не только в словах.