| Предложение | Перевод |
| Railway Company has fixes capital and circulating capital and its activity based principle on cost accounting and self-financing. | Железнодорожная компания имеет основной капитал и оборотный капитал, и ее работа основана на принципе калькуляции издержек производства и самофинансировании. |
| The founder of an institution may be the state or municipality, the capital or historic royal capital. | Учредителем государственного учебного заведения может выступать государство, муниципалитет, столица или историческая столица королевства. |
| This precept is particularly important in capital cases. | Это правило имеет особо важное значение при рассмотрении дел, связанных с вынесением смертного приговора. |
| These are operational not capital expenses. | Расходы на проведение такого ремонта относятся к категории текущих, а не капитальных. |
| Third, capital account opening at lower levels of development usually increases capital outflows. | В-третьих, в результате открытия счета операций с капиталом на более низких уровнях развития отток капитала обычно увеличивается. |
| The OECD handbook on Measuring Capital provides the methodological underpinnings of measuring consumption of fixed capital, net capital stocks and capital services. | В Руководстве ОЭСР по измерению капитала определены методологические принципы измерения потребления основного капитала, чистых капитальных запасов и капитальных услуг. |
| A large amount of capital has been raised by developing country enterprises on the global capital markets to finance modernization and efficiency improvements that typically involve capital expenditure on ESTs. | Предприятия развивающихся стран мобилизовали на мировых рынках капитала значительный капитал для финансирования программ модернизации и повышения эффективности, которые обычно связаны с капитальными затратами на ЭБТ. |
| The cost of capital equals the sum of depreciation, return to capital and capital gains. | Стоимость капитала равна сумме амортизации, прибыли на капитал и дохода от прироста капитала. |
| The chapter will also deal with defining capital, role of technology in assessing sustainable development from capital perspective and the limitations of the capital approach. | В данном разделе будут также затронуты вопросы определения капитала, роли технологии в оценке устойчивого развития с точки зрения капитала и ограничений капитального подхода. |
| Regulatory mechanisms for capital flows, particularly short-term capital, to reduce volatility of capital flows. | Нормативные механизмы, регулирующие потоки капитала, особенно краткосрочного капитала, для уменьшения непредсказуемости потоков капитала. |
| These measures could include increased foreign capital flows, both private and official, and institutional reforms to reverse capital flight. | Такие меры могли бы включать в себя увеличение притока иностранного капитала, как частного, так и официального, а также институциональные реформы в целях обращения вспять утечки капитала. |
| This leaves high interest rates as the principal means of allocating investment capital and of restraining capital flight. | Тем самым повышение процентных ставок становится главным инструментом распределения инвестиционных ресурсов и ограничения утечки капитала. |
| An integrated region-wide capital market had huge potential and would be of a size comparable to the capital markets of developed countries. | Интегрированный общерегиональный рынок капитала имеет гигантский потенциал, и он будет иметь размеры, сопоставимые с рынками капитала развитых стран. |
| The flow of capital services should be used instead of stocks as capital input in the production function. | В качестве затрат основных фондов в производственной функции вместо запасов должны использоваться потоки вводимых капитальных ресурсов. |
| As capital input price I used the relevant price indexes of gross fixed capital formation. | В качестве цены задействованного капитала я использовал соответствующие индексы цен валового накопления основного капитала. |
| Seed capital refers to direct equity capital in start-ups in the initial rounds of finance. | Стартовый капитал представляет собой прямое финансирование акционерного капитала формирующегося предприятия. |
| While having access to capital was important, massive capital fluctuations could destabilize the economy and create crises. | При всей важности наличия доступа к капиталам массовые колебания в этой области могут дестабилизировать экономику и вызывать кризисы. |
| "The consumption of fixed capital" is used as the weight for capital but may need reviewing empirically. | "Потребление основного капитала" используется в качестве весов для капитала, однако может потребовать эмпирического пересмотра. |
| Any meaningful revival in capital formation would have to be financed from retained earnings or capital markets. | Любое сколько-нибудь значимое оживление инвестиционной деятельности было бы возможно финансировать лишь за счет нераспределенной прибыли или кредитов на рынке капитала. |