The Committee was informed by the Chairman of the African Group that the Group required further consultations on the matter of nominating a candidate from the Group for the office of Rapporteur of the Committee. |
Председатель Группы африканских государств информировал Комитет о том, что Группе необходимо провести дополнительные консультации по вопросу о выдвижении кандидатуры на пост Докладчика Комитета. |
I should like to mention that Portugal is a candidate for membership in the Commission on Human Rights, for a mandate that will begin in January 2000 and that will coincide with the Portuguese Presidency of the European Union. |
Хотел бы упомянуть о том, что Португалия выдвинута кандидатом в члены Комиссии по правам человека на срок полномочий, который начинается в январе 2000 года, что по времени совпадает со вступлением Португалии на пост председателя Европейского союза. |
The Vice-Chairman also said that, as in the past, consultations would be held among the interested delegations with a view to identifying a candidate to assume the functions of chairman. |
Заместитель Председателя заявил также, что, как и в прошлом, между заинтересованными делегациями будут проведены консультации в целях подбора кандидата на пост Председателя. |
While legitimizing the representatives elected directly, it is hoped that the half of the legislators who continue to be elected on the list of the candidate for the presidency will restore the balance of governability for the Executive. |
Избрание прямым голосованием половины депутатов при том, что другая их половина и далее будет избираться по спискам кандидатов на пост президента, облегчит задачи управления для исполнительной власти. |
The TEMPORARY PRESIDENT said that, in accordance with rule 3 of the rules of procedure, he had conducted intensive consultations with the regional coordinators and China with a view to identifying a candidate for president of the Fourth Annual Conference. |
ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в соответствии с правилом 3 Правил процедуры он провел интенсивные консультации с региональными координаторами и Китаем с целью выявления кандидата на пост Председателя четвертой ежегодной Конференции. |
Today, I am pleased to inform you that, as a result of consultations within the Group of Eastern European States, that Group has nominated Mr. Rastislav Gabriel of the Slovak Republic as a candidate to the post of the Rapporteur of the First Committee. |
Сегодня я рад сообщить вам, что в результате своих консультаций Группа восточноевропейских государств назначила г-на Растислава Габриэля, Словацкая Республика, кандидатом на пост Докладчика Первого комитета. |
That is why I dropped the political debate to delve deeply into the only matter that is of interest to any candidate in El Salvador: reading the relationship between the citizens of El Salvador and their country in order to move forward. |
Именно поэтому я прекратил политическую дискуссию, чтобы глубоко изучить единственный вопрос, который интересует любого кандидата на пост президента в Сальвадоре: разобраться во взаимоотношениях между гражданами Сальвадора и их страной в целях продвижения вперед. |
To be a candidate for the presidency of the Republic, in addition to residence, Malian nationality of origin and age over 35 years are required, as well as enjoyment of civil and political rights. |
Что касается кандидатов на пост президента Республики, то он, помимо постоянного проживания в стране, должен быть малийским гражданином по рождению, иметь возраст полных 35 лет, а также быть лицом, не лишенным своих гражданских и политических прав. |
However, the reality that the Security Council holds the power with respect to the important decision of selecting a candidate for that post and that the General Assembly simply sanctions that decision must be acknowledged. |
Однако необходимо признать, что в реальности Совет Безопасности обладает полной властью применительно к важному решению выбора кандидата на этот пост и что Генеральная Ассамблея просто санкционирует это решение. |
In my capacity as Chairman of the ASEAN New York Committee, I therefore have the honour to nominate officially once again Mr. Sathirathai as the ASEAN candidate for the post of the Secretary-General. |
С учетом вышеизложенного в моем качестве Председателя Нью-Йоркского комитета АСЕАН имею честь вновь официально выдвинуть от имени АСЕАН кандидатуру г-на Сатиентая на пост Генерального секретаря. |
The Nepali Congress has insisted that, as the second-largest party, it should be able to nominate its candidate to the presidency, and that it may otherwise remain in opposition. |
Непальский конгресс настоял на том, что - как вторая по размеру партийная фракция - он должен иметь возможность назначить своего кандидата на пост президента и что в противном случае он может остаться в оппозиции. |
It is my privilege and honour to nominate the candidate of the Group of Latin American and Caribbean States, Ambassador Marco Antonio Suazo of Honduras, for the post of Chairperson of the First Committee for the sixty-third session of the General Assembly. |
Мне предоставлена честь и привилегия рекомендовать в качестве кандидата на пост Председателя Первого комитета на период шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи от Группы латиноамериканских и карибских государств посла Гондураса г-на Марко Антонио Суасо. |
The meeting mandated the President to continue consultations with States Parties with a view to proposing, by the end of February 2013, a candidate to be designated to preside over the Thirteenth Meeting. |
Совещание уполномочило Председателя продолжить консультации с государствами-участниками, с тем чтобы предложить к концу февраля 2013 года кандидатуру для назначения на пост Председателя тринадцатого Совещания. |
If no candidate for mayor obtains a majority, the council takes the two having the biggest number of valid votes, and elects one of them by an absolute majority of valid votes cast by all the members of the council, on a roll-call vote. |
Если ни один из кандидатов на пост мэра не получает большинства голосов, муниципальный совет проводит поименное голосование по двум кандидатурам, набравшим наибольшее число признанных действительными голосов. |
Alfonsín secured an alliance with Federal Peronist candidate Francisco de Narváez in Buenos Aires Province, De Narváez ran for governor with his senior partner's endorsement in return for his support for Alfonsín's presidential campaign. |
Альфонсин в союзе с кандидатом перонистов Франсиско де Нарваесом губернатором провинции Буэнос-Айрес, Де Нарваес баллотировался на пост губернатора с одобрения Альфонсина в обмен на свою поддержку Альфонсина в кампании по выборам президента Аргентины. |
Mr. WENSLEY (South Africa) said the post of president had reverted to the group of non-aligned countries and other States for the current Annual Conference and that South Africa, as coordinator of the group, had held consultations to identify a candidate. |
Г-н ВЕНСЛИ (Южная Африка) говорит, что на текущей ежегодной Конференции пост председателя причитается Группе неприсоединившихся стран и других государств, и Южная Африка как координатор Группы провела консультации с целью выявления кандидата. |
It is my distinct pleasure, therefore, to give the floor to the representative of Italy to present to the Commission the candidate for the post of Chairman of the Disarmament Commission at its 2004 session. |
В связи с этим я с особым удовольствием передаю слово представителю Италии, который представит Комиссии кандидата на пост Председателя Комиссии по разоружению на сессии 2004 года. |
So it was that during the 2001 municipal elections, the opportunity was lost to support a woman candidate for the post of Mayor of Asunción and other women candidates for election to municipal councils throughout the country. |
Поэтому во время муниципальных выборов 2001 года была упущена возможность поддержать женскую кандидатуру на пост мэра города Асунсьон и женщин-кандидатов в члены муниципальных советов по всей стране. |
It is therefore necessary to allow some time for consultations among the regional groups as to which candidates should assume the posts of Vice-Chairperson and which candidate should assume the post of Rapporteur of the First Committee. |
По этой причине необходимо некоторое время для проведения консультаций между региональными группами для решения вопроса о том, кто из кандидатов займет посты заместителей Председателя и кто - пост Докладчика Первого комитета. |
According to the preliminary data, the winning candidate of the election for the Presidency of the Republic was Mr. Porfirio Lobo Sosa of the National Party of Honduras, the party in opposition to the current Government. |
З. По предварительным данным победу на выборах на пост Президента Республики одержал г-н Порфирио Лобо Соса от оппозиционной нынешнему правительству Национальной партии Гондураса. |
In the 1950 Presidential election, Kekkonen was the candidate of the Finnish Agrarian Party. |
На президентских выборах, состоявшихся в январе 1950 года, Кекконен баллотировался на пост президента Финляндии от партии Аграрный союз. |
The same agreement put forward Ibrahim Rugova of the Democratic League of Kosovo as candidate for President of Kosovo and assigned four Ministries to LDK, and two each to PDK and the Alliance for the Future of Kosovo. |
В соответствии с этим же соглашением Ибрагим Ругова из Демократического союза Косово был выдвинут кандидатом на пост президента Косово, четыре министерства передавались в ведение ДСК и по два - в ведение ДПК и Альянса за будущее Косово. |
In view of the role of the General Assembly set out in Article 97 of the Charter of the United Nations, I am also informing the President of the General Assembly of Mr. Dhanapala's nomination as a candidate for the position of Secretary-General. |
С учетом роли Генеральной Ассамблеи, которая определена в статье 97 Устава Организации Объединенных Наций, мне хотелось бы также информировать Председателя Генеральной Ассамблеи о выдвижении г-на Дханапала кандидатом на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
More recently, in April 2006, during the ASEAN Foreign Ministers' retreat in Ubud, Indonesia, the ASEAN Foreign Ministers reiterated their support for and endorsement of the ASEAN candidate for the aforesaid post. |
Совсем недавно - в апреле 2006 года - на совещании министров иностранных дел АСЕАН в Убуде, Индонезия, министры иностранных дел АСЕАН подтвердили свою поддержку и выдвижение этого кандидата от АСЕАН на вышеуказанный пост. |
Subsequently, on 10 December, the Kosovo Judicial Council decided on a new candidate for the President for the Basic Court of Pristina as well as the remaining President of the Basic Court of Mitrovica; |
Впоследствии, 10 декабря, Судебный совет Косово принял решение по еще одной кандидатуре на пост председателя Приштинского первичного суда, а также по кандидатуре на пост председателя Митровицкого первичного суда; |