Moreover, there have been several disturbing recent incidents in which physical intimidation has been used by nationalists against critics of Koizumi's Yasukuni visits, such as the firebombing of former prime ministerial candidate Kato Koichi's home. |
Более того, недавно было несколько настораживающих случаев, когда националисты угрожали физической расправой тем, кто критиковал посещения Коидзуми музея Ясукуни, как это случилось с домом бывшего кандидата на пост премьер министра Като Коичи, которого закидали зажигательными бомбами. |
While in Juntos Podemos, the party proposed their general secretary, Eduardo Artés, as an independent senate candidate for West Santiago (being a non-registered party), earning 50.000 votes. |
Находясь в Juntos Podemos, партия (будучи незарегистрированной) выдвинула своего генерального секретаря Эдуардо Артеса независимым кандидатом на пост сенатора от Западного Сантьяго. |
According to multiple sources, SDKÚ would have preferred former Prime Minister Iveta Radičová as their candidate, however, she made clear that she did not want to run for president again. |
По данным некоторых источников, партия предпочла бы поддержать на выборах бывшего премьер-министра Ивету Радичову, однако та не захотела баллотироваться на пост президента. |
On 19 July 2016, the Prime Minister of Egypt announced that Khattab will be Egypt's candidate for the post of UNESCO Director-General at the elections due to be held in 2017. |
19 июля 2016 года премьер-министр Египта официально представил госпожу Муширу Хаттаб как кандита на пост Генерального директора ЮНЕСКО на предстоящих выборах в 2017 году. |
2.1 On 12 February 2008, the author distributed leaflets containing information on the venue of a meeting in Gomel city with Mr. Milinkevich - a former candidate for the post of President of the Republic. |
2.1 12 февраля 2008 года автор сообщения распространял листовки, содержавшие информацию о месте проведения в Гомеле встречи с г-ном Милинкевичем, экс-кандидатом на пост Президента Республики. |
One of them, the ringleader, is no other than Victor Exilhomme Poleus, the Lavalas candidate elected to the office of district coordinator of Casec (administrative board of the municipal district). |
Главарем банды является ни кто иной, как Виктор Экзилом Полеус, избранный кандидатом от движения Лавальяс на пост координатора Административного совета этого участка. |
In June 2015, she was one of 36 Labour MPs to nominate Jeremy Corbyn as a candidate in the Labour leadership election. |
На партийных выборах в 2015 г. был одним из 36 парламентариев-лейбористов, выдвинувших Джереми Корбина в качестве кандидата на пост лидера Лейбористской партии. |
I invoke Article 17 of the constitution which is a guarantee of liberty. and says, in part, that no candidate for office shall in any way be debarred or restrained from presenting his claim. |
Я ссылаюсь на Статью 17 конституции, которая является гарантией свободы и, в частности, гласит, что ни одному претенденту ни в коем случае не будет чиниться препятствий или ограничений на предъявление притязаний на пост. |
It adds that the charges against Abderrahmane El Hani have nothing to do with "the allegations that he had declared himself a candidate for the presidency of the Republic". |
Правительство, кроме того, уточняет, что обвинение Абдеррахмана-эль-Хани ни в коем случае не связывается с "утверждениями, согласно которым он якобы выступил с заявлением о выдвижении своей кандидатуры на пост президента Республики". |
In the 2003 general elections, there was one woman candidate for President and there were four women candidates for Vice-President, as well as a number of others for seats in the Senate and House of Representatives. |
В период всеобщих выборов 2003 года выдвигалась одна женская кандидатура на пост Президента, четыре - на посты вице-президентов, помимо этого были женщины-кандидаты в сенаторы и в депутаты Национального парламента, в числе последних - две представительницы неправительственных организаций, проходивших по столичному списку депутатов. |
One of the sites, set up in May 1999, was that of the Puerto Rican Independence Party, whose President and gubernatorial candidate, Rubén Berríos, vowed to remain in the restricted area until the Navy withdrew from the island. |
Одним из лагерей, разбитых в мае 1999 года, был лагерь Пуэрто-риканской партии независимости, председатель которой и кандидат на пост губернатора Рубен Берриос заявил, что он останется в закрытом районе до тех пор, пока ВМС не уйдут с острова. |
The following new candidate has been identified as having the appropriate qualifications and will maintain regional balance in the membership of the Board: Jacques Roger Baudot (France). |
На пост нового члена была выдвинута кандидатура Жака Роже Бодо (Франция), который обладает надлежащей квалификацией и чье назначение позволит сохранить региональный баланс в членском составе Совета. |
Mrs. Intelmann (Estonia): I am happy to announce that the Group of Eastern European States has selected Mr. Ogtay Ismayil-Zada, representative of Azerbaijan, as the Group's candidate for the post of Vice-Chairman of the Commission. |
Г-жа Интельманн (Эстония) (говорит по-английски): Я рада объявить о том, что Группа восточноевропейских государств избрала в качестве кандидата Группы на пост одного из заместителей Председателя Комиссии представителя Азербайджана г-на Огтая Исмаил - заде. |
Chaovarat, however, was the only senior Cabinet figure who was not a party executive and was therefore the only viable candidate. |
Чаоварат, однако, был единственным старшим членом правительства, который не имел связей с распущенными партиями, и тем самым оказался единственным возможным кандидатом на пост Премьер-министра. |
President Al-Bashir campaigned in Darfur on 24 February 2010, while then-presidential candidate Yasir Arman of SPLM held several rallies in Al Da'ein, Nyala and El Fasher in March 2010. |
Президент аль-Башир провел свою кампанию в Дарфуре 24 февраля 2010 года, а выставивший тогда свою кандидатуру на пост президента Ясир Арман (НОДС) организовал несколько демонстраций в свою поддержку в марте 2010 года в Эд-Дэйне, Ньяле и Эль-Фашире. |
Where one party dominates the local politics, the only truly competitive electoral race may in fact be an initial, intra-party election of the party's candidate for office. |
Там, где одна из партий играет доминирующую роль в местной политической жизни, единственным по-настоящему конкурентным этапом борьбы может в действительности считаться лишь начальный этап выборов, т.е. этап внутрипартийных выборов партийного кандидата на тот или иной официальный пост. |
Japan has fielded Mr. Yukiya Amano, Ambassador to the International Organizations in Vienna and former Chairman of the Board of Governors of IAEA, as a candidate to be the next Director-General of IAEA. |
В качестве кандидата на пост следующего Генерального директора МАГАТЭ Япония выдвигает своего посла, занимающего пост представителя страны при международных организациях в Вене, бывшего Председателя Совета директоров МАГАТЭ посла Юкию Амано. |
This latter ministry has been filled by a member of the Bosniac/Gorani VATAN coalition, which has four seats in the Assembly. Unfortunately, however, the Kosovo Serb Return Coalition has not thus far put forward a ministerial candidate. |
Однако, к сожалению, коалиция косовских сербов «Возвращение» до сих пор не выдвинула своего кандидата на министерский пост. |
Apart from Dr. Menchu, none of the other candidates for the presidency was of indigenous origin and there was only one indigenous candidate for the vice-presidency. |
Доктор Менчу была единственным кандидатом на пост Президента - выходцем из коренных народов страны; все остальные кандидаты на этот пост не были из числа коренных народов, и всего один представитель коренных народов был кандидатом на пост вице-президента. |
Quayle, then working as an investment banker in Phoenix, was mentioned as a candidate for Governor of Arizona prior to the 2002 election, but eventually declined to run. |
В начале 2000-х Куэйл работал в качестве инвестиционного банкира в Финиксе, был упомянут в качестве кандидата на пост губернатора Аризоны 2002-го года, но отказался. |
Following the dissolution of the state's Landtag on 14 March 2012, Röttgen confirmed his intention to run in the subsequent election as the CDU's candidate for the office of Minister-President against the incumbent, Hannelore Kraft of the SPD. |
После распада государства ландтага 14 марта 2012 года, Рёттген подтвердил своё намерение баллотироваться в последующих выборах в качестве кандидата ХДС на пост премьер-министра земли Северный Рейн-Вестфалия против действующего премьер-министра Ханнелоре Крафт из СДПГ. |
On December 15, 2010, the leader of the Movement in Defense of the Khimki Forest, Evgenia Chirikova, told Gazeta.ru that in 2012 the movement would nominate its candidate for the presidency of Russia. |
15 декабря 2010 года лидер Движения в защиту Химкинского леса Евгения Чирикова заявила «Газете.ru», что в 2012 году движение выдвинет своего кандидата на пост президента России. |
I have been informed by the Chairman of the Group of African States that the candidate nominated by that Group is Mr. Motaz Zahran of Egypt. |
Председатель Группы африканских государств сообщил мне о том, что Группа выдвинула на этот пост кандидатуру г-на Мутаза Захрана (Египет). |
As the General Assembly is to decide on the next Secretary-General this year, we support the proposal to consider Mrs. Vaira Vike-Freiberga as a candidate. |
Поскольку в этом году Генеральная Ассамблея собирается рассмотреть вопрос о назначении нового Генерального секретаря, мы поддерживаем предложение о выдвижении кандидатуры г-жи Вайры Вике-Фрейберги на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), replying to the questions raised on report A/58/426, said that a candidate had been offered the post of director of the Institute on 29 October but not yet officially accepted. |
ЗЗ. Г-н Сейч (Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета), отвечая на вопросы по докладу А/58/426, заявляет, что 29 октября было сделано предложение в отношении кандидатуры на пост директора Института. |