| Our Cabinet is keeping its political commitment to allocating the necessary resources to fight HIV and AIDS. | Наше правительство не ослабляет свою политическую приверженность выделению необходимых ресурсов на борьбу с ВИЧ/СПИДом. | 
| In 2006 the Cabinet had appointed the Equal Pay Commission to study the issue. | В 2006 году правительство учредило Комиссию по вопросам равной оплаты труда с целью изучения данного вопроса. | 
| A revised mental health plan is currently before the country's Cabinet. | В настоящее время правительство рассматривает пересмотренный план по охране психического здоровья населения. | 
| In late June the Cabinet agreed in principle to establish a high-level monitoring body. | В конце июня правительство в принципе согласилось создать наблюдательный орган высокого уровня. | 
| In an encouraging development, in December 2003 the Cabinet endorsed the establishment of a national human rights commission. | Вызывает удовлетворение тот факт, что в декабре 2003 года правительство поддержало создание Национальной комиссии по правам человека. | 
| The delegation of Thailand stated that its enhanced contribution had already been sent for Cabinet approval. | Делегация Таиланда заявила, что предложение об увеличении его взносов уже было направлено на одобрение в правительство. | 
| The Cabinet must remain focused on implementing the critical tasks ahead, prior to the end of the transitional period in August 2011. | Вплоть до конца переходного периода в августе 2011 года правительство должно постоянно держать в фокусе внимания выполнение стоящих впереди важных задач. | 
| A Cabinet Memorandum has been prepared and the Bills will be submitted to the 10th Parliament. | Правительство подготовило соответствующий меморандум, и данные законопроекты будут представлены парламенту десятого созыва. | 
| Cabinet endorsed these 8 principles in 2007 and recommended their inclusion in the performance contracts for all Directors-General and Senior Managers. | В 2007 году правительство одобрило эти восемь принципов и рекомендовало включить их в планы работы для всех генеральных директоров и старшего руководства. | 
| The Cabinet decided to issue social welfare cards to poor families exempting them from paying health service fees. | Правительство решило выдать карты социальной помощи бедным семьям, освобождая их от платы за медицинское обслуживание. | 
| She reassured the Committee that the current Cabinet would never separate women's rights from human rights. | Оратор заверяет Комитет, что нынешнее правительство не проводит различия между правами женщин и правами человека. | 
| The Assembly has chosen to establish a Cabinet system on the Scottish Executive model, albeit combined with a strong committee system. | Ассамблея избирается для того, чтобы сформировать правительство по модели правительства Шотландии, хотя и в сочетании с жесткой системой комитетов. | 
| The President is assisted by Cabinet with the Prime Minister as Head of Government. | В осуществлении его функций президенту помогает Кабинет (правительство) во главе с премьер-министром. | 
| Third, the Government has committed itself to maintaining and further enhancing inter-ministerial collaboration and Cabinet oversight of progress of the Kabul process. | В-третьих, правительство обязалось поддерживать и углублять межведомственное сотрудничество и систему контроля правительства за ходом осуществления Кабульского процесса. | 
| The Government in Cabinet had also adopted a national legal-aid project which was extended to the local courts level. | На заседании кабинета министров правительство также приняло национальный проект по оказанию юридической помощи, действие которого было распространено на уровень местных судов. | 
| The Government rejected this statement and highlighted the multi-ethnic character of the Cabinet. | Правительство отвергло это утверждение и указало на многоэтнический характер кабинета. | 
| In October 2008 the Government established a Cabinet Committee on Aspects of International Human Rights. | В октябре 2008 правительство создало Комитет Кабинета министров по аспектам международных прав человека. | 
| Last month, my Government held a special Cabinet meeting in the sands of the Gobi Desert. | В прошлом месяце наше правительство провело специальное заседание кабинета министров в песках пустыни Гоби. | 
| Responding to this resolution, the Government of Japan issued the Statement by the Chief Cabinet Secretary. | В связи с принятием этой резолюции правительство Японии обнародовало заявление Генерального секретаря кабинета министров. | 
| The national strategy for the elderly in the Kingdom of Bahrain was formulated and approved by the Cabinet in 2010. | В 2010 году правительство Королевства Бахрейн разработало и утвердило Национальную стратегию в интересах пожилых людей. | 
| The Cabinet now has the right to supervise and control the Provisional People's Committee for North Korea (LPC) with regard to local economies and administration. | В настоящее время правительство имеет право наблюдать и контролировать Местные народный комитет (МНК) с учётом местной экономики и управления. | 
| According to the former, the Cabinet can provide subsidies to the municipalities for the construction, expansion or renovation of rental dwellings. | В соответствии с первым из упомянутых положений правительство может выделять муниципалитетам субсидии на строительство, расширение жилого фонда и капитальный ремонт жилья. | 
| In addition, the Cabinet has approved signing or ratifying the remaining three conventions in this framework: | Кроме того, правительство одобрило подписание или ратификацию следующих трех конвенций в этой области: | 
| The Cabinet had launched a new action plan against forced marriages in June 2007, and considerable new funding had been allocated for its implementation. | В июне 2007 года правительство приступило к осуществлению новой программы действий по борьбе с насильственными браками, на которую были выделены значительные ассигнования. | 
| The Cabinet expressed its serious concern and strong disappointment at the decision of the United States to support a permanent seat for India on the United Nations Security Council. | Правительство выразило свою глубокую озабоченность и заявило, что оно весьма разочаровано решением Соединенных Штатов поддержать идею предоставления Индии постоянного места в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций. |