CNDP and the former armed groups reiterated their concern that the Government did not respect the spirit and letter of the Agreements regarding their political integration when they were not included in the Cabinet reshuffle announced by the Government on 19 February. |
НКЗН и бывшие вооруженные формирования вновь заявили о своей обеспокоенности тем, что правительство не соблюдает дух и букву соглашений в части политической интеграции, когда стало известно, что их представители не вошли в состав кабинета министров после его перестановки 19 февраля. |
Following a review in 2007 and extensive consultations, the Government prepared a proposal on the reform and restructuring of the Trust Fund that was endorsed by the Cabinet subcommittee on counter narcotics. |
После проведения в 2007 году соответствующего обзора и широких консультаций правительство подготовило предложение относительно реформы и реструктуризации Целевого фонда по борьбе с наркотиками, которое было одобрено подкомитетом кабинета по борьбе с наркотиками. |
The Government Programme of the second Cabinet of Prime Minister Matti Vanhanen that started its work in the spring 2007 stated that the Government would implement the propositions of the working group on fixed-term employment relationships in an accelerated timeframe. |
В правительственной программе работы второго кабинета министров, возглавляемого премьер-министром Матти Ванханеном, который приступил к работе весной 2007 года, говорится, что правительство будет осуществлять предложения рабочей группы по срочным трудовым соглашениям на основе ускоренного графика. |
At the end of May 2002, the Federal Cabinet adopted the report entitled ("Third Report of the Federal Government on the proportion of women in major bodies in the area of influence of the Federation"). |
В конце мая 2002 года федеральное правительство утвердило доклад, озаглавленный «Третий доклад федерального правительства о доле женщин в основных органах в сфере федерального влияния . |
The Government set up an advisory council for future Ainu policy and established a council for Ainu policy promotion that is hosted by the Chief Cabinet Secretary and includes Ainu representatives. |
Правительство создало консультативный совет по будущей политике в отношении айни и совет по содействию реализации политики в отношении айни, который возглавляется главным секретарем Кабинета и включает представителей народности айни. |
The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) |
Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23) |
In a Cabinet meeting on 19 June 2014, the Government rejected H.M.'s request for compensation, and it was considered that there are no sufficient reasons to award compensation ex gratia. |
На заседании Кабинета министров 19 июня 2014 года правительство отклонило просьбу Х.М. о выплате компенсации, и было сочтено, что нет достаточных оснований для выплаты компенсации добровольно; |
After a preliminary reading in the Cabinet Finance Committee, the government has adopted a resolution, which requires that the following measures be prepared and taken in 2001-2005 in order to achieve the objectives set for road safety: |
После предварительного чтения в Комитете кабинета министров по вопросам финансов правительство приняло постановление, которое предусматривает, что в 20012005 годах для достижения целей, поставленных в области обеспечения безопасности дорожного движения, будут подготовлены и приняты нижеследующие меры: |
The Government was committed to equality of opportunity for women: the Minister Assisting the Prime Minister for the Status of Women had Cabinet rank, and many government departments had specialist women's units, programmes or consultation processes. |
Правительство привержено равенству возможностей для женщин: помощник министра, оказывающий премьер-министру содействие в вопросах положения женщин, входит в состав кабинета, а некоторые правительственные департаменты имеют специализированные подразделения по программам или консультативные услуги по вопросам женщин. |
The Government of Bermuda comprises a Governor, a Deputy Governor, a Cabinet and a bicameral legislature with a House of Assembly of 36 members directly elected for a five-year term and a Senate of 11 appointed members. |
Правительство Бермудских островов состоит из губернатора, заместителя губернатора, кабинета министров и двухпалатного законодательного органа, включающего в себя палату собрания в составе 36 членов, избираемых всеобщим голосованием на пятилетний срок, и сенат в составе 11 назначаемых членов. |
By Cabinet Resolution of November 27, B.E. (1997), the Royal Thai Government has a policy to convert the nationality of these people to Thai. (They used to hold yellow ID cards with dark blue rims.) |
Постановлением Кабинета от 27 ноября 2540 года б.э. (1997 год) королевское правительство Таиланда провозгласило политику переоформления гражданства этих людей в таиландское (обычно им выдавали желтые удостоверения личности с темно-синим ободком). |
The Council welcomed the appointment of a new Cabinet of the Transitional Federal Government and took note of the vote of the Transitional Federal Government and the Transitional Federal Parliament for an extension of their mandate until August 2012. |
Совет приветствовал назначение нового кабинета Переходного федерального правительства и принял к сведению тот факт, что Переходное федеральное правительство и Переходный федеральный парламент проголосовали за продление их мандата до августа 2012 года. |
The new Irish Government has demonstrated a strengthened focus on youth affairs with the creation of a full Cabinet position of Minister for Children and Youth Affairs and the corresponding establishment of a new Department of Children and Youth Affairs. |
Новое правительство Ирландии продемонстрировало особое внимание к делам молодежи, создав в кабинете министров полноправную должность министра по делам детей и молодежи, а также соответствующий новый департамент по делам детей и молодежи. |
Following the Cabinet's endorsement of the five-year strategic plan of the Independent Directorate for Local Governance, the Government has begun to clarify the functions of local government and to improve the effectiveness of subnational government. |
После того как кабинет одобрил пятилетний стратегический план Независимого директората местного управления, правительство приступило к уточнению функций, возлагаемых на органы местного управления, и в настоящее время предпринимает усилия по повышению эффективности их деятельности. |
(b) The Government failed to follow the requisite legislative procedures in calling out F-FDTL on 28 April 2006, a matter for which those members of the Crisis Cabinet who made the decision, and in particular the former Prime Minister, bear responsibility; |
Ь) правительство не следовало необходимым законодательным процедурам, когда 28 апреля 2006 года обратилось за помощью к Ф-ФДТЛ, и ответственность за это несут члены кризисного кабинета, принимавшие это решение, и в частности бывший премьер-министр; |
In order to comply with Kyoto goals, the Portuguese Cabinet approved a strategy including the full implementation of the National Plan for Climate Change (PNAC) 2006, a set of additional measures, and the creation of the Portuguese Carbon Fund (24 March 2006). |
В целях соблюдения положений Киотского протокола правительство Португалии одобрило стратегию, предусматривающую полное осуществление национального плана по вопросам изменения климата (НПИК) 2006 года, включающего комплекс дополнительных мер, и создание Углеродного фонда Португалии (24 марта 2006 года) |
Well, the cabinet's working hard. |
Правительство делает всё возможное. |
And each country has a cabinet. |
У каждой страны есть правительство. |
The President, the cabinet, all of you! |
Президент, правительство - все! |
20 September - The First Adenauer cabinet led by Konrad Adenauer was sworn in. |
20 сентября - сформировано первое правительство ФРГ во главе с Конрадом Аденауэром. |
The cabinet and business wish to promote teleworking, staggered working hours and traffic management. |
Правительство и предприятия отрасли намерены содействовать развитию методов работы с помощью телекоммуникационных систем, использованию скользящих графиков работы и повышению эффективности управления движением. |
I offer them the job, they can turn it down, and then they choose their own cabinet. |
Я предлагаю им работу, но они могут отказаться, и могут сами избрать правительство. |
Sukarno offered the Persatuan Perdjuangan to form a new cabinet, but such a government never materialized due to conflicts inside the front. |
Президент Сукарно разрешил фронту сформировать правительство, но оно не было образовано из-за разногласий внутри фронта. |
The cabinet issued a decree to exempt male students studying from 1st to 3rd grades and girls from 1st to 6th grade from school tuition fees. |
Правительство издало постановление, согласно которому от платы за школьное обучение были освобождены мальчики - и девочки. |
His early appointments are no worse, and little different, indeed, than Yeltsin's final cabinet. |
Я не уверен, что президент Путин сумеет собрать талантливое правительство. |