Cabinet then recommends to the House and the Senate, and from there, the recommendation goes to the Governor General. |
После этого правительство выносит рекомендацию Палате общин и Сенату, а далее эта рекомендация поступает к генерал-губернатору. |
The Federal Cabinet took note of this by resolution of 8 February 2012 and designated two members for the Federation. |
Федеральное правительство своим постановлением от 8 февраля 2012 года приняло это к сведению и назначило двух членов от Федерации. |
The Cabinet had approved a compensation package for those affected by past political violence. |
Правительство утвердило пакет мер по компенсации для тех лиц, которые были затронуты политическим насилием в прошлом. |
The DLP, under Errol Barrow, formed the government; Sandiford served in many cabinet positions including as Minister of Education. |
ДЛП, во главе с Эрролом Бэрроу, сформировала правительство; Сэндифорд занимал различные должности в правительстве, включая пост министра образования. |
He and members of his cabinet had been liberated by sympathetic soldiers and immediately travelled to Texas to recreate the state government. |
Он и члены его кабинета были освобождены симпатизирующими им солдатами и немедленно отправлены в Техас, чтобы воссоздать местное правительство. |
That government runs this country and any changes to the cabinet is of public interest. |
Это правительство руководит этой страной, и любые изменения в кабинете министров представляют собой общественный интерес. |
The Nouméa Accord stipulates that the Government is a collegial cabinet, which must reflect party representation in Congress. |
В Соглашении Нумеа предусмотрено, что правительство представляет собой кабинет министров, действующий на основе коллегиальности, который должен отражать представленность партий в конгрессе. |
Since the inauguration of the Transitional Government on 14 October 2003, the cabinet has held only two meetings. |
С тех пор как Переходное правительство приступило к осуществлению своих функций 14 октября 2003 года, кабинет провел только два заседания. |
The Government also decided on the establishment of a ministry for parliamentary affairs to facilitate the interaction between the cabinet and the National Assembly. |
Правительство также решило создать министерство по парламентским делам, чтобы способствовать взаимодействию между кабинетом и Национальной ассамблеей. |
The new President has an opportunity to select an effective and competent cabinet able to deliver the basic services expected from the Government. |
Новый президент получил возможность сформировать эффективный и компетентный кабинет, способный выполнять основные функции, возлагаемые на правительство. |
The Transitional Federal Government designated a cabinet rank focal point and an intelligence liaison in July 2008. |
В июле 2008 года переходное федеральное правительство назначило в ранге члена кабинета координатора, отвечающего за связь с разведслужбами. |
At its most recent cabinet meeting, the Government had studied the withdrawal of its reservations to the Convention and ratification of the Optional Protocol. |
На своем последнем заседании кабинета министров правительство изучило вопрос о снятии оговорок в отношении Конвенции и ратификации Факультативного протокола. |
When I warned the French government that Britain would fight on alone no matter what they did, their generals told their prime minister and his cabinet... |
Когда я предупредил французское правительство, что Британия будет сражаться одна, независимо от их действий, их генералы сказали своему премьер министру и его кабинету... |
It was represented in the Reinfeldt cabinet from 2006 to 2014, and is a member of the Alliance. |
Входила в правительство Райнфельдта с 2006 по 2014 год, является членом Альянса. |
Women were represented in the cabinet, in parliament and in ministries, and the Government was increasingly seeking to put them into positions of responsibility. |
Женщины были введены в состав кабинета и вошли в число членов парламента и сотрудников министерств, причем правительство принимает все более решительные меры по их выдвижению на руководящие должности. |
The successful holding of presidential elections has resulted in the naming of a new Government, with the announcement of the cabinet made on 23 December 2004. |
После успешного проведения президентских выборов было назначено новое правительство, а 23 декабря 2004 года был объявлен состав нового кабинета. |
The Government of Finland has recently defined its approach to development assistance in a cabinet document issued in September 1996 by the Ministry of Foreign Affairs. |
Правительство Финляндии недавно определило свой подход к оказанию помощи в области развития в правительственном документе, распространенном в сентябре 1996 года министерством иностранных дел. |
In a commendable initiative intended to bring the Government closer to the people, President Kabbah has started holding cabinet sessions in the provincial and district capitals. |
В рамках заслуживающей одобрения инициативы, предназначенной для того, чтобы приблизить правительство к народу, президент Кабба начал проводить заседания своего кабинета в административных центрах провинций и округов. |
The Government has continued to reach out to other armed elements, and those who have accepted to join have been awarded cabinet posts. |
Правительство продолжало попытки установить контакты с другими вооруженными элементами, и те из них, кто согласился присоединиться, получили должности в кабинете. |
The Federation government has latterly functioned with fewer threats to disrupt its work or cabinet meetings by the one or another of the three coalition partners. |
В последнее время правительство Федерации работает в условиях сокращения числа угроз срыва его работы или заседаний кабинета со стороны одного или другого из трех коалиционных партнеров. |
Once consent has been obtained from the cabinet, the bill is sent to the Council of State, which advises the government and parliament on matters of legislation and governance. |
После одобрения законопроекта Кабинетом министров законопроект препровождается Государственному совету, который консультирует правительство и парламент по вопросам законодательства и управления. |
The cabinet agreed on a national policy on mental health is to be started in 2012 based on a decision reached in February 2012. |
В соответствии с решением, принятым в феврале 2012 года, правительство планирует приступить к осуществлению национальной стратегии в области психического здоровья в 2012 году. |
Ms. Faizah Mohd Tahir (Malaysia) said that her Government was fully committed to ensuring full protection for migrant workers and that a cabinet committee on foreign workers had been established. |
Г-жа Фаиза Мохд Тахир (Малайзия) говорит, что ее правительство стремится в полной мере обеспечить защиту трудящихся-мигрантов и что при кабинете министров создан комитет по вопросам иностранных рабочих. |
When formally convened as such, the government is termed the Council of Ministers (German: Ministerrat), which is equivalent to the word "cabinet". |
Когда оно официально созывается, правительство называют Совет министров (нем. Ministerrat), что эквивалентно термину «кабинет министров». |
There is nothing that prohibits Attorneys General from attending meetings of the cabinet, and on occasion they have been asked to attend meetings to advise the government on the best course of action legally. |
Нет нормы запрещающей генеральному атторнею посещать заседания кабинета министров и, по возможности, их попросили присутствовать на заседаниях, чтобы консультировать правительство о правовой стороне рассматриваемых вопросов. |