Английский - русский
Перевод слова Cabin
Вариант перевода Домик

Примеры в контексте "Cabin - Домик"

Примеры: Cabin - Домик
As Michael was forcibly taking his son out to the cabin... Пока Майкл почти силой забрал своего сына в загородный домик,
And Michael and his son arrived at the cabin in the woods. А Майкл с сыном прибыли в загородный домик в лесу.
I mean, it looks like the hunting cabin but I swear there's a tree there right where they're standing. Похоже на охотничий домик, но... Клянусь, там, где они стоят, сейчас растет дерево.
All right, so I'll drive up to the cabin and see if it's there. М: Хорошо, я поеду в тот домик и узнаю, там ли он.
He's got this cabin, right? М: У него есть домик, так?
He went up to Maine to a friend's cabin by a lake to clear his head and work on his long-neglected book of poetry. Он поехал к друзьям, в домик у озера, чтобы очистить мысли и поработать над его давно забытой книгой поэзии.
I'll pick you up in a couple of hours, head back up to the cabin. Я подберу тебя через пару часов, буду ехать в домик.
Well, I was thinking, my uncle has this great cabin on the Payette River. Я тут подумала, у моего дяди есть охотничий домик на реке Пайет.
I think I sent him into a cabin in the woods with her. Кажется, я отправила их вместе в лесной домик.
I guess Gemma was pretty upset about having to go up to the cabin. Джемма очень расстроилась из-за того, что ее везут в домик.
I'll have you follow one of my guys up to the cabin. Поедете за моим человеком в домик.
So, do you think you can channel Doc and find out who rigged the cabin? Таким образом, думаешь, ты сможешь выяснить, кто взорвал домик?
I recognized the cabin that was in that picture, and Hanna and I went there today and we found this. Я узнала домик на фото, мы с Ханной поехали туда сегодня, и нашли это.
I got to thinking that old Edgar Hudd had a cabin that was way out and nobody went out there 'cept Daddy and that was only for hunting'. Я вспомнил, что у старого Эдгара Худа был домик на отшибе и никто туда не ходил, кроме папы это была охотничья хижина.
Basically, a house with nothing on the side because this house wants to state, emphatically, I'm a little cabin in the woods. По сути, дом, около которого нет ничего, потому что такой дом решительно заявляет: «Я маленький домик на природе.
I never should've agreed to this or let you know that I have a cabin or gotten to know any of you. Мне никогда не стоило на это соглашаться, или рассказывать вам о том, что у меня есть домик, или знакомиться со всеми вами.
That cabin you like by West Point... why don't you take a long weekend? Тот домик, который тебе нравится в Вест-Пойнте... почему бы тебе не устроить себе длинные выходные?
You know I still don't know how I feel about you guys comin' to the cabin. Я до сих пор не уверен, стоит ли брать вас с собой в домик.
Basically, a house with nothing on the side because this house wants to state, emphatically, "I'm a little cabin in the woods. По сути, дом, около которого нет ничего, потому что такой дом решительно заявляет: «Я маленький домик на природе.
Can I have next weekend off To go to that cabin in the berkshires with teddy? Можно мне взять в следующий уикенд выходные, чтобы съездить с Тедди в домик в горах?
Why don't the three of us go to that cabin of yours for the weekend? Почему бы нам троим не поехать в этот твой домик на выходные?
Why don't you go up to the cabin in the woods. Почему бы тебе не поехать в загородный домик в лесу?
Is that why you took her to the cabin? Ж: Поэтому ты увёз ее в домик?
You know, last year, she wanted to go to this cabin in the mountains, and we got snowed in. Вы знаете, в прошлом году, она захотела поехать в этот домик в горах, и нас завалило снегом.
Why don't we go find that cabin we talked about, okay? Пойдем искать домик, о котором говорили.