As Michael was forcibly taking his son out to the cabin... |
Пока Майкл почти силой забрал своего сына в загородный домик, |
And Michael and his son arrived at the cabin in the woods. |
А Майкл с сыном прибыли в загородный домик в лесу. |
I mean, it looks like the hunting cabin but I swear there's a tree there right where they're standing. |
Похоже на охотничий домик, но... Клянусь, там, где они стоят, сейчас растет дерево. |
All right, so I'll drive up to the cabin and see if it's there. |
М: Хорошо, я поеду в тот домик и узнаю, там ли он. |
He's got this cabin, right? |
М: У него есть домик, так? |
He went up to Maine to a friend's cabin by a lake to clear his head and work on his long-neglected book of poetry. |
Он поехал к друзьям, в домик у озера, чтобы очистить мысли и поработать над его давно забытой книгой поэзии. |
I'll pick you up in a couple of hours, head back up to the cabin. |
Я подберу тебя через пару часов, буду ехать в домик. |
Well, I was thinking, my uncle has this great cabin on the Payette River. |
Я тут подумала, у моего дяди есть охотничий домик на реке Пайет. |
I think I sent him into a cabin in the woods with her. |
Кажется, я отправила их вместе в лесной домик. |
I guess Gemma was pretty upset about having to go up to the cabin. |
Джемма очень расстроилась из-за того, что ее везут в домик. |
I'll have you follow one of my guys up to the cabin. |
Поедете за моим человеком в домик. |
So, do you think you can channel Doc and find out who rigged the cabin? |
Таким образом, думаешь, ты сможешь выяснить, кто взорвал домик? |
I recognized the cabin that was in that picture, and Hanna and I went there today and we found this. |
Я узнала домик на фото, мы с Ханной поехали туда сегодня, и нашли это. |
I got to thinking that old Edgar Hudd had a cabin that was way out and nobody went out there 'cept Daddy and that was only for hunting'. |
Я вспомнил, что у старого Эдгара Худа был домик на отшибе и никто туда не ходил, кроме папы это была охотничья хижина. |
Basically, a house with nothing on the side because this house wants to state, emphatically, I'm a little cabin in the woods. |
По сути, дом, около которого нет ничего, потому что такой дом решительно заявляет: «Я маленький домик на природе. |
I never should've agreed to this or let you know that I have a cabin or gotten to know any of you. |
Мне никогда не стоило на это соглашаться, или рассказывать вам о том, что у меня есть домик, или знакомиться со всеми вами. |
That cabin you like by West Point... why don't you take a long weekend? |
Тот домик, который тебе нравится в Вест-Пойнте... почему бы тебе не устроить себе длинные выходные? |
You know I still don't know how I feel about you guys comin' to the cabin. |
Я до сих пор не уверен, стоит ли брать вас с собой в домик. |
Basically, a house with nothing on the side because this house wants to state, emphatically, "I'm a little cabin in the woods. |
По сути, дом, около которого нет ничего, потому что такой дом решительно заявляет: «Я маленький домик на природе. |
Can I have next weekend off To go to that cabin in the berkshires with teddy? |
Можно мне взять в следующий уикенд выходные, чтобы съездить с Тедди в домик в горах? |
Why don't the three of us go to that cabin of yours for the weekend? |
Почему бы нам троим не поехать в этот твой домик на выходные? |
Why don't you go up to the cabin in the woods. |
Почему бы тебе не поехать в загородный домик в лесу? |
Is that why you took her to the cabin? |
Ж: Поэтому ты увёз ее в домик? |
You know, last year, she wanted to go to this cabin in the mountains, and we got snowed in. |
Вы знаете, в прошлом году, она захотела поехать в этот домик в горах, и нас завалило снегом. |
Why don't we go find that cabin we talked about, okay? |
Пойдем искать домик, о котором говорили. |