| Maybe this was not such a good idea with the extra cabin | Жаль, что не нашел Пальми домик... |
| They've got the roads blocked off, and they're casing my house and my cabin. | Они перекрыли дороги, опечатали мой дом и мой охотничий домик. |
| To escape the threat of ill-tempered sailors... we're going to Clear Lake for a week... to stay in a cabin owned by a friend of Jerry's. | И вот, дабы избежать гнева вспыльчивых моряков, мы отправились на неделю в Клир Лэйк, где у приятеля Джерри был свой домик. |
| Okay. Now that we're all in the van... and you guys can't change your mind... I just want you to know that we're not exactly... on the way to my uncle's fabulous cabin in the woods. | Теперь, когда вы уже в фургоне... и уже не можете передумать... я просто хочу чтобы вы знали, что на самом деле... мы едем не в дядин лесной домик. |
| Where is this cabin exactly, Mr.Kittel? | А где именно находится этот домик, мистер Киттел? |
| And this cabin, if you go there, you'd end up possessed and I would have to kill you both and cut your heads off and that would just be bad everybody. | Я вас и так уже до фига подставил, а если сунетесь со мной в тот домик - станете дедайтами, и мне придется вас убить и головы отрезать, ну кому это надо? |
| The sentence established that on 4 December 1982 the police detained Mr. Segundo Marey Samper in the south of France and took him to a cabin in Cantabria, Spain, where he remained until he was freed on 14 December of that year. | Согласно приговору 4 декабря 1982 года сотрудники полиции задержали на юге Франции г-на Сегундо Марея Самперу и доставили его в домик на юге Кантабрии (Испания), где он находился до своего освобождения 14 декабря того же года. |
| In 2000, she appeared in the beginning of Cabin by the Lake, a made for television horror/thriller movie starring Judd Nelson. | В 2000 году она появилась в начале «Домик у озера (англ.)русск.», снятого для телевидения фильма ужасов и триллера с Джаддом Нельсоном в главной роли. |
| Why would he want to tear down a perfectly good cabin? | Зачем ему сносить прекрасный домик? |
| The goddess cabin has never looked better. | Домик Богинь прекрасен как никогда. |
| I'll take Cabin 12. | Я возьму домик номер 12. |
| Cabin B is ours? | Это домик "Бэ"? |
| Up ahead over here is the Everett cabin. | Здесь у нас домик Эвереттов. |