I'd better go back to my cabin. |
Мне лучше вернуться в домик. |
It's my father's cabin! |
Это домик моего отца! |
Spacious and scenic luxury wooden cabin overlooking a spectacular view. |
Просторный и живописный деревянный домик с великолепным видом, сочетающий деревянные полы с керамической плиткой. |
That old cabin we used to go to at Mammoth Lakes. |
В наш старый домик у Мамонтовых озер. |
It's a seasonal cabin up near the edge of the tree line. |
Это сезонный домик у границы леса. |
Classic wood cabin for quite bachelor parties, two couples to share living quarters, or a large family. |
Классический деревянный домик для холостяцких застолий, двух пар на совместном отдыхе или большой семьи. |
Luxurious wood cabin, 3 levels with gallery and romantic bedroom in Swiss-Attic style. |
Роскошный деревянный домик на З-х уровнях с галлереей и романтичной спальней в швейцарском стиле. |
Listen, we're actually really lost, and we're lookin' for this cabin... |
Мы заблудились - тут где-то должен быть домик... |
Uncle Grady's got hunting cabin outside canistota. |
У дяди Грэди есть... охотничий домик под Канистотой. |
So Vince's cabin in Sagamore Hills... |
Значит, на Сагаморских холмах у Винса есть домик... |
When tourists first started to discover the beauty of Pravčická Brána there was a small, bark-covered cabin at the foot of it which served as a pub. |
Во времена туристического открытия красот Правчицких ворот у их основания находился небольшой оббитый корой домик, использовавшийся в качестве пивной. |
A spacious and scenic luxury wooden cabin overlooking a gorgeous view over the clouds - the Galilean hills, the Kinneret and the Golan Heights. |
Просторный деревянный домик с великолепным видом на Галилейские холмы, озеро Киннерет и Голанские высоты. |
Romantic wood cabin, luxurious and high-class, with attached sauna and spacious porch facing a view that you'll find hard to leave. |
Романтичный деревянный домик с сауной и просторным крыльцом, вид с которого не оставит Вас равнодушными. |
His grandfather actually built the cabin from logs that they mild on the property. |
Дед Роланда построил домик из деревьев, спиленных на участке. |
George builds the cabin, and Sam takes the honeymoon! |
Джорджу - домик, а Сэму - новобрачную! |
Why don't you take this back to your cabin... pick out the ones you like and tomorrow we'll make me a necklace. |
Бери это в свой домик... выбери, какие тебе понравятся, а завтра мы сделаем бусы мне. |
Who proceeds to burn the man's cabin down... with one of those very same cigars. |
Крамер отправляется в деревню, чтобы сжечь домик... с помощью одной из тех сигар. |
My parents had a farm- more like a cabin with a lot of land. |
У моих родителей была ферма. Скорее, домик, но вокруг много земли. |
Next stop: Almost Heaven, a cabin I rented for myself in Coeur d'Alene, in the beautiful North Idaho panhandle. |
Следующая остановка: «Почти в Раю», домик, арендованный мной в Кёр-д'Ален, в живописном регионе Айдахский выступ. |
So, in the ship's stores there's enough wood to build a cabin. |
Так что у нас в грузовом отсеке лежит бревен как раз на один домик. |
It's a - it's a cabin in Cypress Cove we used to like to go to. |
Это домик в Сайприсс Ков, куда мы любили ездить. |
I'll give a call to the rangers, have them check out the cabin and the station, then I'll let you know what they find. |
Я позвоню рейнджерам, попрошу проверить домик и станцию, и сообщу, что они узнают. |
I'd/ik e to go to the cabin. |
Я бы поехала в домик в деревне. |
After Mike and Jessica arrive at the cabin, Jessica is dragged away by an unknown creature. |
Когда Майк и Джессика прибудут в домик, Джесс утащит неизвестное существо, и Майк последует за ними в шахту. |
All right, good, 'causeJackie's at a doll expo... so I'm thinkin' you, me, Kelso sneak up to her cabin... drink beer till we all look pretty. |
Отлично, Джеки на выставке кукол, и я подумал, что ты, я и Келсо тайком съездим в ее домик в горах, напьемся пива до розовых слоников. |