Английский - русский
Перевод слова Bypass
Вариант перевода Обход

Примеры в контексте "Bypass - Обход"

Примеры: Bypass - Обход
You have thoughts on how to bypass Russia. У вас есть мысли о том, как в обход России.
The tendency to bypass recognized United Nations negotiating forums should be eschewed. Следует отказаться от тенденции действовать в обход признанных форумов Организации Объединенных Наций для ведения переговоров.
Diplomatic pouches are sealed and their contents bypass T.S.A. and customs inspections. Дипломатические посылки опломбированы, и их содержимое идет в обход управления транспортной безопасности и таможни.
It's important we don't bypass her. Важно, мы не в обход ее.
The amputation on Captain Lincoln, and I just found out that you did an external emergency bypass. Я жду ампутацию капитана Линкольна, и я только что выяснил, что ты сделал наружный экстренный обход.
Some payment authorizations may bypass the General Service Agency entirely. В некоторых случаях платежи осуществляются вообще в обход Агентства.
Initiatives that bypass the existing multilateral framework offer only temporary solutions in the area of counter-proliferation, non-proliferation and non-compliance. Инициативы, осуществляемые в обход существующих многосторонних рамок, предлагают только временные решения в областях противодействия распространению, нераспространения и несоблюдения.
By not putting her on bypass, I turn your six-hour procedure into... Без перевода на кровоток в обход.
Your promotion, putting a new road to bypass your village, even. Ваше повышение, даже прокладка новой дороги в обход деревни.
The emergency special session was yet another manifestation of attempts to bypass the agreed-upon process of direct negotiations between the parties and to internationalize the conflict. Чрезвычайная специальная сессия явилась еще одним проявлением попыток действовать в обход согласованного процесса прямых переговоров между сторонами и интернационализировать этот конфликт.
If the draft resolution is adopted, it will bypass constitutional procedure and national processes. Если проект резолюции будет принят, то это произойдет в обход конституционной процедуры и национальных процессов.
When emotions can be aroused by methods that bypass consciousness, the public is left largely defenseless. Если можно возбуждать эмоции методами, идущими в обход сознания, народ становится во многом беззащитным.
Country-specific resolutions should not be submitted to the Third Committee in order to bypass the Human Rights Council. Резолюции по конкретным странам не должны представляться в Третий комитет в обход Совета по правам человека.
My delegation therefore considers it unnecessary and a bad precedent to bypass the Human Rights Council in this case. Поэтому моя делегация считает ненужным и создающим нежелательный прецедент стремление действовать в обход Совета по правам человека в этом случае.
That, likewise, served to incite Bosniak protests over any deal that aimed to bypass State-level institutions. Это также спровоцировало протесты бошняков, опасающихся любых сделок, нацеленных на обход государственных институтов.
I'll bypass the local bloke and call the Jamieson Police. Я в обход местного начальства вызову полицию Джеймисона.
That was the most impressive cortical bypass I've ever seen. Это был самый впечатляющий кортикальный обход из виденных мной.
Alternatively, they may allow to bypass the procuring entity but require to exhaust all remedies within the independent body structure before applying to the court. В качестве альтернативы в них можно разрешить действовать в обход закупающей организации, но включить в них требование об исчерпании всех средств правовой защиты в структуре независимого органа до обращения в суд.
What if we try a bypass instead? А что, если действовать в обход?
Any steps to bypass the Council would be a violation of the Charter, no matter when they are taken. Любые шаги в обход Совета Безопасности стали бы прямым нарушением Устава Организации Объединенных Наций, когда бы они ни были предприняты.
That would encourage the major Powers to bypass it and would undermine the Council, to the detriment of all. А это будет давать крупным державам повод идти в обход Совета, что ослабит его позиции и нанесет вред всем.
The recommendation that OIOS should be authorized to bypass the Programme Planning and Budget Division and submit its budget to the General Assembly through the Advisory Committee was not new. Рекомендация разрешить УСВН представлять свой бюджет Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет в обход Отдела по планированию и составлению бюджета по программам не является новой.
It doesn't matter that people seeking information are free to bypass Google and use other tools; they don't. Не важно, что люди, которые ищут информацию, свободны в своем выборе пойти в обход Google и использовать другие средства; они это не делают.
CAN-2004-0582: Unknown vulnerability in Webmin 1.140 allows remote attackers to bypass access control rules and gain read access to configuration information for a module. CAN-2004-0582: Неизвестная уязвимость в webmin 1.140 позволяет удалённому нападающему в обход правил управления доступом получить доступ на чтение к информации о конфигурации модуля.
Isn't there another route to bypass all this? А нет другого пути, в обход всего этого?