Английский - русский
Перевод слова Bypass

Перевод bypass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обойти (примеров 203)
I can write an algorithm that can bypass the signal traps. Я напишу алгоритм, который поможет обойти сигнализацию.
The Admiralties operation also indicated the Allies were becoming more ambitious and might bypass Hansa Bay. Операция по захвату островов Адмиралтейства также показала, что Союзники становятся всё более амбициозными и могут обойти с фланга залив Ганза.
"to bypass inspections and move contraband between borders." "чтобы обойти проверки и провозить контрабаду через границы."
The so-called initiative in the Security Council resolution alluded to was, in our view, only a manoeuvre to bypass a problem and to return the conflict to its starting point. Так называемая инициатива резолюции Совета Безопасности, на которую ссылаются, является, по нашему мнению, не чем иным, как маневром с целью обойти эту проблему и вернуться к конфликту в его начальной стадии.
For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to bypass the protection features. Например, функции защиты можно обойти путем экспорта листа в другой формат.
Больше примеров...
Шунтирование (примеров 81)
I have no doubt that you can tell me how to do a coronary artery bypass. Я не сомневаюсь, что ты можешь рассказать, как делается шунтирование коронарной артерии.
Quintuple bypass then the infection, seven months of physical therapy. Пятикратное шунтирование, потом инфекция, семимесячная физиотерапия.
After Alcor had to freeze their chief surgeon, he learned enough surgery to put several cryonics patients on cardiac bypass. После того, как Алькор заморозил их главного хирурга, он достаточно узнал о хирургии, чтобы проводить коронарное шунтирование пациентам крионики.
It's a routine coronary bypass, off-pump, "beating heart" surgery. Это обычное коронарное шунтирование без остановки сердца.
I could do a bypass like fft-fft-fft... done. Я бы мог сделать шунтирование тьфу-тьфу-тьфу и готово.
Больше примеров...
Обход (примеров 85)
It doesn't matter that people seeking information are free to bypass Google and use other tools; they don't. Не важно, что люди, которые ищут информацию, свободны в своем выборе пойти в обход Google и использовать другие средства; они это не делают.
In actual practice, however, manufacturers and wholesalers may also undertake retail distribution of goods to bypass the intermediary retailer, by which they earn higher profits. На практике, однако, производители и оптовики могут также проводить розничную торговлю товаров в обход посредника розничной торговли, с помощью которых они получают более высокую прибыль.
The day before, Justice Minister Yossi Beilin had told the Knesset that legislation seeking to bypass the ruling would be unconstitutional, would conflict with the Basic Law: Human Dignity and Freedom, and would not withstand a High Court challenge. Накануне министр юстиции Йоси Бейлин сообщил кнессету, что законодательство в обход этого постановления суда будет неконституционным, вступит в противоречие с основным законом, предусматривающим уважение человеческого достоинства и свободы, и не будет признано Верховным судом.
I just had to bypass a chunk of it because there was a snowfall this year. Только мне пришлось пойти в обход из-за снежных завалов.
she's been on bypass for. almost an hour. её делали сердечно-легочный обход... почти час назад.
Больше примеров...
Обходить (примеров 44)
Operation with a network occurs at a low level that allows to bypass network filters of the antivirus software easily. Работа с сетью происходит на низком уровне, что позволяет беспрепятственно обходить сетевые фильтры антивирусного программного обеспечения.
Broad access to deep and liquid international debt markets has enabled policymakers to bypass some of the most challenging aspects of democratic governance. Широкий доступ к глубоким и ликвидным международным долговым рынкам позволял политикам обходить некоторые из самых сложных аспектов демократического управления.
Paradoxically, it is their status as illegal persons which provides employers with the opportunity to bypass the labour laws; Как ни странно, именно их незаконный статус дает работодателям возможность обходить трудовое законодательство;
But it is the duty of the Parliament not to bypass the Constitution and not to violate its provisions and the competence of its authorities, beginning with the competence of the President of the Republic under article 52 of the Constitution. Однако парламент обязан не обходить Конституцию и не нарушать ее положения и компетенцию конституционных властей, начиная с компетенции Президента Республики согласно статье 52 Конституции.
Still, as long as publicly or privately owned water utilities bypass wide swathes of human settlements - notably urban informal settlements, the small-scale water providers will continue to fill an important need. Вместе с тем, до тех пор, пока государственные или частные коммунальные предприятия водоснабжения будут обходить стороной значительные участки населенных пунктов, в основном стихийно сложившиеся в городах поселения, услуги мелкомасштабных поставщиков будут и впредь пользоваться значительным спросом43.
Больше примеров...
Объезд (примеров 19)
This bypass that's being built... Этот объезд, который сейчас строят...
In 2008, Dudley's southern bypass was renamed 'Duncan Edwards Way' in his memory. В 2008 году южный объезд Дадли был переименован в дорогу Дункана Эдвардса.
To go to Koker should I continue this road or should I catch some bypass? Чтобы попасть в Кокер мне надо ехать по этой дороги или найти объезд?
You know that new bypass? Знаешь тот новый объезд?
At other times, while the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint was completely or partially closed, the coastal road remained open, allowing traffic to bypass the Netzarim junction. В другие периоды, когда контрольно-пропускной пункт Абу-Хули - Гуш-Катиф был полностью или частично закрыт, прибрежная дорога оставалась открытой, позволяя автотранспорту двигаться в объезд развязки Нецарим.
Больше примеров...
Обходной (примеров 15)
This is a security bypass module. Это обходной модуль безопасности.
Okay, you need to respect that a gastric bypass isn't just a cosmetic procedure. Хорошо, но ты должен понимать, что обходной желудочный анастомоз - не просто косметическая процедура.
The converter shall be configured with a bypass to facilitate this verification. Конфигурация этого преобразователя должна предусматривать обходной контур для облегчения этой проверки.
This mass ratio shall be within +-5 per cent with respect to the averaged value of the mode, except for the first 10 s of each mode for systems without bypass capability. Это соотношение масс должно составлять в пределах +-5% от среднего значения для данного режима, за исключением первых 10 с в каждом режиме в случае систем без обходной схемы.
The bypass is still in place and good. Обходной путь еще на месте.
Больше примеров...
Шунт (примеров 22)
Bypass grafts are buried in the scar tissue, tough to see. Шунт спрятан в рубцовой ткани, его сложно заметить.
Marian, your bypass disappeared. А, Мариан! Кстати, у тебя шунт исчез.
We're going to do a veno-arterial bypass. Мы собираемся поставить венозно-артериальный шунт.
She was admitted for sunstroke, but then they gave her a stress test and angiogram, and now she's here to stay with you until she gets a bypass and a stent on Tuesday. Она поступила с солнечным ударом, но потом ей провели обследование и ангиографию, так что теперь она останется у вас, пока ей не введут шунт и стент во вторник.
Three heart attacks and a failed bypass. Три инфаркта и неработающий шунт.
Больше примеров...
Байпас (примеров 10)
The boiler design reduces the temperature loads on the bypass and stabilizes the temperature and composition of the combustion products at the boiler outlet. Такое выполнение котла уменьшит температурные нагрузки на байпас и стабилизирует температуру и состав продуктов сгорания на выходе из котла.
Switch to primary bypass. Переключитесь на первичный байпас.
Alkali bypass: A duct located between the feed end of the kiln and the preheater tower. Щелочной байпас: трупопровод между загрузочной стороной печи и башней подогревателя.
If sulfur containing gases are present in the sample, a switching valve should be used either to bypass the catalyst, or to back-flush the column to vent after elution of CO2. Если в образце присутствуют серосодержащие газы, необходимо использовать кран-дозатор для того, чтобы организовать или байпас мимо катализатора, или обратную продувку колонки на сброс после выхода СО2.
False bypass (or simply 'bypass') occurs when the signal is routed through the device circuitry with buffering and no other intentional change to the signal. Ложный байпас (или просто шунтирование) это режим, когда сигнал проходит через схемы устройства с буферизацией без какого либо преднамеренного изменения его параметров.
Больше примеров...
Объездная дорога (примеров 14)
In Poland, the bypass of Krakow (16 km) was opened to traffic in July 1995. В Польше в июле 1995 года была открыта для движения автотранспорта объездная дорога в Кракове (16 км).
Could be replaced by another type of description, e.g. "bypass of."; Можно заменить описанием иного типа, например "объездная дорога...".
As a result two official requests were made: (a) that the bypass be effectively closed; and (b) that the owners of the vehicles be prosecuted. В результате были направлены два официальных запроса с требованием, чтобы а) объездная дорога была полностью закрыта; и Ь) чтобы владельцы этих автомобилей были привлечены к ответственности.
Hulhoul bypass (13 kilometres) объездная дорога в Халхуле (13 км)
The bypass is half-paved, and they're starting cars on the finished part tomorrow. Объездная дорога наполовину заасфальтирована, и их техника выйдет завтра на финишную прямую.
Больше примеров...
Анастомоз (примеров 9)
If I'm open about the gastric bypass, no one would listen to me anymore. Если я расскажу про анастомоз, меня больше никто не будет слушать.
Gastric bypass probably set it off. Возможно, его спровоцировал желудочный анастомоз.
He needs a venovenous bypass. Нужно наложить вено-венозный анастомоз.
Bypass could create malabsorption issues. Анастомоз мог вызвать синдром мальабсорбции.
Maybe there's a way we can put him on bypass after all. Может, найдем способ сделать обходной анастомоз.
Больше примеров...
Перепускными (примеров 8)
The supercharger is connected to the combustion chamber by means of one or more bypass channels. Нагнетатель соединен с камерой сгорания одним или несколькими перепускными каналами.
A carrying ring with bypass ports is mounted on the string above the roof of the upper bed. Выше по колонне, над кровлей верхнего пласта, установлено опорное кольцо с перепускными окнами.
The inventive device comprises a body (1) which is provided with bypass windows (2) and a landing seat (3) used for mounting an insert (4) with a jet pump (5) thereon and a sealing unit (10). Установка содержит корпус (1) с перепускными окнами (2) и посадочным седлом (3) для установки на него вкладыша (4) со струйным насосом (5) и герметизирующий узел (10).
The essence of the invention is that a two-stroke engine comprises a block of working cylinders with bypass valves, connecting rods and a crankshaft, and also comprises a compressor with a piston, levers and a crankshaft, wherein the crankshafts are interconnected by means of gears. Сущность изобретения заключается в том, что двухтактный двигатель, содержит блок рабочих цилиндров с перепускными клапанами, шатунами и коленчатым валом, а также компрессор с поршнем, рычагами и коленчатым валом, при этом коленчатые валы связанны между собой при помощи шестерен.
A recess (23) which is used for limiting the displacement of the sleeve (16) flange (25) and connected to the bypass windows (2) is formed thereunder. Под перепускными окнами (2) выполнена расточка (23), ограничивающая перемещение фланца (25) втулки (16) и сообщенная с перепускными окнами (2).
Больше примеров...
Объездную (примеров 5)
He is a five-foot-eight-inch-tall ape descendant, and someone is trying to drive a bypass through his house. Его рост - пять футов и восемь дюймов, он произошел от обезьяны,... и кто-то пытается построить на месте его дома объездную дорогу.
The Mission will try to solve this problem by moving the Sula crossing-point closer to the border so that the entrance to the bypass can be controlled from the new location. Миссия попытается решить эту проблему путем перенесения пункта пересечения границы в Суле ближе к границе, с тем чтобы из нового места можно было контролировать въезд на объездную дорогу.
Kedainiai-Kaunas, expressway in standard profile, about 50 km (including the Kedainiai bypass) строительству скоростной автомагистрали стандартного профиля Кедайняй - Каунас протяженностью около 50 км (включая объездную дорогу в Кедайняйе);
In recent years, it has either undertaken or managed construction projects ranging from the George Town Health Services complex, to the Owen Roberts Airport expansion programme, to the Harquail bypass and the visitors' centre at Pedro Castle to new school buildings. В последние годы оно либо вело строительство, либо осуществляло управление целым рядом строительных проектов, включая медицинский комплекс в Джорджтауне, программу расширения территории аэропорта им. Оуэна Робертса, объездную дорогу на Харкуэйл, информационный туристический центр в Педро-Касл и новые школьные здания.
'His name is Arthur Dent, he is a six-foot-tall ape descendant, 'and someone is trying to drive a bypass through his home. ' Его имя Артур Дент, он шестифутовый отпрыск обезьяны и кое-кто пытается проложить объездную дорогу прямо через его дом.
Больше примеров...
Bypass (примеров 8)
In the Asterisk CLI one can do a lookup by hand to test if a DUNDi configuration works. asterisk1*CLI> dundi lookup 301@priv bypass 1. В интерфейсе командной строки Asterisk можно проверить работу конфигурации DUNDi: asterisk1*CLI> dundi lookup 301@priv bypass 1.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
To at the end after all we have been able in it: they have operated on me and now I have a gastric bypass. В в конце в конце концов мы вышли к этому: они оперировали меня и теперь у меня есть желудочный bypass.
In "Homer's Triple Bypass", "742 Evergreen Terrace" was assigned to a completely different house, where Snake hides from the police and Rev. Lovejoy lives next door. В «Homer's Triple Bypass», дом 742 по Вечнозелёной Аллее был совершенно другим домом, где Змей прятался от полиции, а Преподобный Тимоти Лавджой жил по соседству.
It is common to have bypass multiplexers that bypass written data to the read ports when a simultaneous read and write to the same entry is commanded. Поэтому во многих реализациях вводятся проходные (bypass) мультиплексоры, которые могут замыкать записываемые данные непосредственно на порты чтения, когда происходят одновременные запись и чтение в один регистр.
Больше примеров...
Минуя (примеров 9)
When run-off from seasonal precipitation exceeds the handling capacity of the sewage treatment facility, materials can bypass treatment systems and enter waterways. Когда стоки сезонных осадков превышают потенциал очистных сооружений, материалы могут попадать в водотоки, минуя системы очистки.
Above all, a mechanism must be established enabling a serviceman to bypass his immediate superiors and address complaints and appeals directly to the Commissioner if his rights and freedoms have been violated. Прежде всего, должен быть предусмотрен механизм реализации права военнослужащего напрямую, минуя свое непосредственное начальство, обращаться с жалобами и обращениями к Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека в случае нарушения их прав и свобод.
The images will bypass her own cortex and be broadcast directly back to the ATF. Картинка будет транслироваться напрямую в АТФ, минуя кору её головного мозга.
For example, the Government estimated in 2005 that up to 80 per cent of people bypass primary health care and go directly to hospitals. Например, по оценкам правительства, в 2005 году до 80% пациентов обращались непосредственно в больницы, минуя уровень первичной медико-санитарной помощи.
The export control system makes it impossible for arms supplies to bypass current international rules and regulations or to evade United Nations sanctions. Созданная в стране система экспортного контроля исключает возможность поставки вооружений в обход существующих международных правил и норм, а также минуя санкции ООН.
Больше примеров...
Объездным (примеров 1)
Больше примеров...