Английский - русский
Перевод слова Bypass
Вариант перевода Обход

Примеры в контексте "Bypass - Обход"

Примеры: Bypass - Обход
We run the risk that applying imagination and flexibility to resolving the stalemate in the Conference will result in proposals that bypass the Conference. Мы рискуем столкнуться с тем, что применение воображения и гибкости с целью выхода из тупика на Конференции приведет к предложениям, которые шли бы в обход Конференции.
We must act within the framework of international institutions - in this case, the IAEA and the Security Council - and empower them, rather than bypass them through unilateral action. Нам надлежит действовать в рамках международных учреждений - в данном случае МАГАТЭ и Совета Безопасности - и наделять их дополнительными полномочиями, а не предпринимать в обход их односторонние действия.
While the positive contribution of WTO-consistent regional integration for growth and development was noted, concern was expressed that certain bilateral and regional agreements could bypass multilateral negotiations. При признании позитивного вклада согласующейся с правилами ВТО региональной интеграции в дело роста и развития была выражена обеспокоенность по поводу того, что некоторые двусторонние и региональные соглашения могут заключаться в обход многосторонних переговоров.
Firstly, any peace accord that would bypass justice is a dead end road that would abort reconciliation and come back to haunt us all. На это лишь можно сказать, что, во-первых, любое мирное соглашение, которое предусматривало бы действия в обход правосудия - это тупиковый вариант, который привел бы к подрыву процесса примирения и создал бы проблемы для всех нас.
It doesn't matter that people seeking information are free to bypass Google and use other tools; they don't. Не важно, что люди, которые ищут информацию, свободны в своем выборе пойти в обход Google и использовать другие средства; они это не делают.
The film's original running length was 140 minutes, but the film's producer (who had final cut privilege) was convinced to edit the film down to 113 minutes when Harvey Weinstein threatened to release the film straight to DVD and bypass a theatrical release altogether. Первоначальная длина фильма была 140 минут, но продюсер фильма убрал 27 минут, после того как Харви Вайнштейн пригрозил выпустить фильм прямо на DVD в обход кинотеатров.
Bypass would mean a lot of heparin. Обход будет означать много гепарина.
However, now the Center IIRSA Section 2 which will be given to grant includes the Bridge Ricardo Palma - La Oroya - Huancayo and La Oroya - Cerro de Pasco Bypass, with an approximate length of 370 kilometers. Однако, в настоящее время Центр ИИРСА разделе 2, в котором будет уделено пособие включает мост Рикардо Пальма - Ла-Оройа - Уанкайо и Ла-Оройа - Серро-де-Паско Обход с Ориентировочная длина 370 километров.
The Third Committee was the organ of the General Assembly mandated to discuss human rights issues; that role must not be circumvented, nor should country-specific resolutions be used to bypass the Human Rights Council. Третий комитет является органом Генеральной Ассамблеи, уполномоченным проводить обсуждение вопросов прав человека; нельзя допускать, чтобы какие-либо действия предпринимались в обход этих функций и чтобы резолюции по конкретным странам принимались без участия Совета по правам человека.
The implication is that the administering Power cannot bypass the Special Committee by transferring or attempting to deal with the Territory concerned without the involvement of the Committee. Последствия заключаются в том, что никакая управляющая держава не может обойти Специальный комитет в изменении статуса управляемой ею Территории или в попытках предпринять те или иные действия в отношении Территории в обход Комитета.