Английский - русский
Перевод слова Businessmen
Вариант перевода Предпринимателей

Примеры в контексте "Businessmen - Предпринимателей"

Примеры: Businessmen - Предпринимателей
With regard to bid rigging and collusion in public procurement, he said that 55 per cent of businessmen were willing to corrupt public officials if the process was complicated. Касаясь манипуляций и сговоров на торгах при распределении государственных подрядов, он отметил, что если применяемые процедуры носят слишком сложный характер, то 55% предпринимателей с готовностью идут на подкуп государственных должностных лиц.
Assassinations have targeted businessmen, elders, religious leaders, judicial officials and security and law enforcement officials. Были убиты несколько предпринимателей, старейшин, религиозных лидеров, работников судебных органов и органов по обеспечению безопасности и правоохранительных органов.
The Regional Centre, in cooperation with other United Nations entities, provided technical assistance to the Government of Panama on various issues ranging from citizen security and human rights to armed violence targeting businessmen. ЗЗ. Региональный центр в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций оказал техническую помощь правительству Панамы по широкому кругу вопросов, начиная от безопасности граждан и прав человека до пресечения вооруженного насилия в отношении предпринимателей.
Legal frameworks and regulations on management of tourists, businessmen and foreign experts working in the Lao PDR have been adopted and put into effect. Приняты и эффективно внедряются нормативно-правовые акты и правила нахождения в стране туристов, предпринимателей и иностранных специалистов, работающих в Лаосской Народно-Демократической Республике.
The Monitoring Group further investigated the organization of the most prominent part of the Somali business community, whose core is composed of approximately 20 experienced businessmen with highly profitable businesses. Группа контроля также более глубоко изучила организационную структуру наиболее влиятельной части сомалийских деловых кругов, главное ядро которых составляют примерно 20 опытных предпринимателей, которые стоят во главе высокодоходных компаний.
Some countries have opted for diversity in the membership of their technical and advisory bodies, sometimes with participation by non-governmental organizations, universities, private businessmen and businesswomen, parliamentarians and international cooperation agencies. Ряд стран пошли по пути создания своих технических и консультативных органов на межучрежденческой основе, иногда с участием НПО, университетов, частных предпринимателей, членов парламента и специалистов, привлекаемых в рамках международного сотрудничества.
According to several sources, including two former CNDP officers, customs officials and local businessmen, Muvunyi is reported to have close connections to CNDP. Согласно нескольким источникам, включая двух бывших сотрудников НКЗН, таможенников и местных предпринимателей, Мувуньи, как говорят, поддерживает тесные связи с НКЗН.
Human rights education for businessmen and journalists ranges from the development and provision of educational programs or material, special lectures by human rights experts, exploring best practices through international conferences and media monitoring. Образование по вопросам прав человека для предпринимателей и журналистов включает в себя разработку и предоставление учебных программ или материалов, организацию тематических лекций, которые читают эксперты по правам человека, изучение примеров передовой практики в рамках участия в международных конференциях, а также контроль за средствами массовой информации.
At successive sessions of the so-called "Friends of Syria" conference, participants have imposed a set of sanctions on the Syrian Government and on a number of Syrian companies and businessmen on the pretext that they have engaged in dealings with the Government. Участники сессий так называемой конференции «Друзья Сирии» раз за разом принимали решения о введении санкций против сирийского правительства, а также ряда сирийских компаний и предпринимателей под тем предлогом, что они заключали сделки с правительством.
The palpable improvements in the security situation in Mogadishu and in an increasing number of areas in the country is reflected in the return of an impressive number of people from the diaspora, including businessmen lured by the promises that have been made. Ощутимое улучшение положения в области безопасности в Могадишо и во все большем числе районов в стране отражается в возвращении впечатляющего числа людей из диаспоры, включая предпринимателей, привлекаемых обещаниями, которые были высказаны.
The Independent Expert is concerned about the arrests for treason of politicians, businessmen and community leaders who recently visited Mogadishu and would urge the authorities to refrain from imposing such limitations on citizens' rights to free movement, to freedom of expression and to political participation. Независимый эксперт выражает озабоченность по поводу арестов за государственную измену политических деятелей, предпринимателей и лидеров общин, которые недавно посетили Могадишо, и настоятельно призывает власти воздерживаться от установления таких ограничений в отношении прав граждан на свободное передвижение, свободное выражение мнений и участие в политической жизни.
Main goal of the Agreement is, through improvement of economic relationship, to contribute to the enhancement and promotion of existing and new business contacts, provide greater presence of Montenegrin businessmen at international fairs and exhibitions and better logistics for organization of seminars, conferences and symposiums. Основная цель соглашения заключается в том, чтобы путем развития экономических связей содействовать укреплению и развитию установленных и новых деловых связей, расширить присутствие черногорских предпринимателей на международных ярмарках и выставках и улучшить материально-организационное обеспечение семинаров, конференций и симпозиумов.
Once you read the brochure youll realize how to chose HYIP, how to effectively invest money into it, how to keep your capitals safe and how to distinguish offenders from honest businessmen. Прочитав данную брошюру, вы поймете, как правильно выбрать HYIP, как наиболее эффективно вложить в него деньги, как сохранить собственные капиталы, и как отличить мошенников от честных предпринимателей.
As a key architect of the pre-financing scheme, Mr. Mazio also facilitated the cross-border smuggling activities of a closely knit network, including selected officers of FAPC, members of FEC, Ugandan businessmen, Ugandan officials and internationally linked commercial entities. Как один из основных авторов плана предоплаты г-н Мазио также содействовал трансграничной контрабандной деятельности сплоченной группировки, включающей отдельных офицеров ВСКН, членов ФПК, угандийских предпринимателей, угандийских официальных лиц и коммерческих организаций с международными связями.
The club has a promotes playing, recreating and communicating, that makes the club a place where prosperous businessmen and golf professionals meet, their friends and members of their families. Клуб обладает потрясающей атмосферой, располагающей к игре, отдыху и общению, что делает его местом встречи преуспевающих предпринимателей и профессионалов, их друзей и членов их семей.
Mention could be made of the SADC national business councils which organize businessmen's conferences and provide a forum for consultation between enterprises and between them and the SADC Governments. Можно отметить национальные советы предпринимателей стран САДК, которые занимаются организацией конференций для предпринимателей и являются форумами для консультаций между предприятиями и между предприятиями и правительствами стран САДК.
No permits have been given, except to 10 major businessmen in the area, on condition that the commodities they transport amount to 10 tons and that they are transported to one specific area. Исключение составляют 10 крупнейших предпринимателей района, которым такие пропуска выдаются на условии, что они будут перевозить товар партиями по 10 тонн и будут доставлять его в одно конкретное место.
It directed that the ECO Chamber of Commerce should hold seminars at least twice a year to acquaint businessmen of the ECO countries with the trade potential that existed within the region. Он принял решение о том, чтобы Торговая палата ОЭС по крайней мере дважды в году проводила семинары с целью ознакомления предпринимателей стран ОЭС с имеющимися в регионе возможностями в области торговли.
In 2004 GRID has conducted a study on gender role in SMEs, by interviewing 150 businesswomen and 100 businessmen in five provinces. В 2004 году ГРИД организовал исследование, посвященное роли мужчин и женщин в МСП, в ходе которого были опрошены 150 женщин и 100 мужчин- предпринимателей в пяти провинциях.
In 2016 he was ranked among the most notable young entrepreneurs under 30 according to Forbes magazine ("30 under 30" rating) and among the most successful young Russian businessmen. В 2016 вошел в список Forbes 30 under 30 «перспективных молодых предпринимателей» в категории «Enterprise Tech» и в рейтинг самых успешных молодых бизнесменов России.
Barriers to this mode, notably strict and erratically administrated visa requirements, licensing requirements and economic needs tests, prevent developing countries' technicians and businessmen from participating in a variety of activities essential to the penetration of world markets for services. Барьеры, возводимые против предоставления услуг данным способом, и в первую очередь жесткие и дискреционные визовые требования, лицензионные требования и критерий экономической необходимости, препятствуют участию технического персонала и предпринимателей из развивающихся стран в различных видах деятельности, важных для проникновения на мировые рынки услуг.
The growing need for such information not only from the authorities at all levels, but also from businessmen, voluntary associations, the general public and other users, places additional demands on the quality of this information and the methods of gathering it. Повышение спроса на информацию такого рода не только со стороны органов исполнительной власти любого уровня, но и со стороны предпринимателей, общественных организаций, населения и других пользователей предъявляет дополнительные требования к качеству такой информации и методам ее получения.
The project is actual and necessary for an embodiment as formation of new generation of the young people, capable to accept responsible decisions, is a part of the state youth policy and professionalism of the future politicians and businessmen will depend on it in Ukraine. Проект является актуальным и необходимым для воплощения, так как формирование нового поколения молодых людей, способных принимать ответственные решения, является частью государственной молодежной политики и от этого будет зависеть профессионализм будущих политиков и предпринимателей в Украине.
young businessmen (including young farmers) at the age of 18 - 32 years; молодых предпринимателей (в т. ч. молодых фермеров) в возрасте от 18 до 32 лет;
With the purpose of support and encouragement of beginning businessmen, attraction of youth to enterprise activity we provide All-Ukrainian competition of business - plans among youth. С целью поддержки и поощрения начинающих предпринимателей, привлечения молодежи в среду предпринимательской деятельности предусматривается проведение Всеукраинского конкурса бизнес-планов предпринимательской деятельности среди молодежи.