Most of this is burned beyond recognition. |
Большинство бумаг сожжено, прочесть невозможно. |
The illegal ones will be burned with him. |
Всё что нелегально, будет сожжено вместе с ним. |
On the same day, the Red Crescent office in A'zaz was shelled and burned. |
В тот же день было обстреляно и сожжено здание Красного Полумесяца в Азазе. |
A letter burned in the fireplace of the murdered woman's home. |
Письмо было сожжено в камине дома убитой женщины. |
The earth's ozone and the works that are therein shall be burned up |
В результате ядерного взрыва в небо взмылись огромные облака радиоактивной пыли с поверхности зараженной планеты Всё, что когда-то было создано людьми, теперь было полностью сожжено... |
The exact extent of the damage is difficult to discern, because for many years records were not kept, but the estimates are that 75% of the world's original forests have been logged or burned by humans. |
Точные размеры ущерба трудно определить, потому что в течение многих лет записи не велись, но существуют следующая оценка: 75% изначально существовавших на планете лесов вырублено или сожжено людьми. |
The la flamme de la paix ceremony held by the Government of Mali on 27 and 28 March 1996 marked the culmination of the reconciliation process: the five opposing factions declared the dissolution of their movements and the small weapons collected from the ex-combatants were burned. |
27 и 28 марта 1996 года правительство Мали организовало торжественную церемонию "Пламя мира", которая символизировала кульминацию процесса примирения: пять враждовавших ранее группировок заявили о роспуске своих движений, а стрелковое оружие, собранное у бывших комбатантов, было сожжено. |
In 1998, eight persons died in a chieftaincy dispute in Kue, a small farming village in the Volta Region. Twelve were injured and four houses were burned. |
В 1998 году во время конфликта, также разразившегося из-за соперничества вождей племени за власть в Кью, небольшом крестьянском поселении в области Вольта, 12 человек получили ранения и было сожжено четыре дома. |
In 2013, 10,142 trees were reported burned, uprooted, or otherwise vandalized, including in areas adjacent to settlements, compared with 8,259 trees in 2012. |
По сообщениям, в 2013 году было сожжено, выкорчевано или пострадало в результате других актов вандализма 10142 дерева, в том числе на прилегающих к поселениям территориях, по сравнению с 8259 деревьями в 2012 году. |
In Government areas, a joint OHCHR/MONUC investigation team reported on violent clashes in Ankoro in November between FAC and the Mayi-Mayi in which 48 civilian deaths were reported and some 4,000 homes were burned. |
В районах, контролируемых правительством, совместная следственная группа УВКПЧ и МООНДРК сообщала о состоявшихся в Анкоро в ноябре серьезных стычках между КВС и ополченцами «майи-майи», в результате которых, по сообщениям, погибло 48 гражданских лиц и было сожжено около 4000 домов. |
And the arson we chose was one that occurred in the city of Eugene, and it was the Joe Romania Truck Center arson, wherein which 35 S.U.V.'s were burned to the ground. |
И мы выбрали поджог, произошедший в Эугене - поджог стоянки грузовиков Джое Романия. в котором было сожжено дотла около 35 грузовых автомобилей. |
In November 1618, he was arrested and, after a prolonged trial, was condemned to have his tongue cut out, to be strangled at the stake and to have his body burned to ashes. |
В ноябре 1618 года он был арестован и после продолжительного суда был приговорён, как атеист, к отрезанию языка и повешению, его тело позднее было сожжено дотла. |
Burned too was Nimloth the Fair, the White Tree of the King that was the ancestor to the White Tree of Gondor, and the tree for which it was foretold to be bound to the fate of the Kings. |
Сожжено также было и Белое Древо короля, Нимлот, предок Белого Древа Гондора, - дерево, с которым, по преданию, была связана судьба королевского рода. |