Every woman has burned the photographs of her paramour only to later realize her love burns even harder than the flame she used. |
Любая женщина сжигает фотографии своего любовника, но потом осознает, что огонь ее любви сильнее огня, в котором сгорели фото. |
(a) WFP office facilities in Huambo took a direct rocket hit early February 1993 and burned to the ground. |
а) в начале февраля 1993 года в результате прямого попадания реактивного снаряда в Уамбо дотла сгорели помещения отделения МПП. |
They were burned to death. |
Они тоже заживо сгорели. |
When it burned, 25 heretics were burned alive in the chapel. |
Когда его подожгли, 25 человек сгорели там заживо. |
In April 1768, 88 houses between rue Saint-Jean-Baptiste and Hotel Vaudreuil were burned, including the Congregation Notre-Dame convent. |
В апреле 1768 года сгорели 88 домов между улицами Сен-Жан-Батист и гостиница Водрёй, а также женский монастырь Конгрегации Богоматери. |
Some of the passengers were burned alive. |
Остальные пассажиры сгорели заживо. |
A lot of shanties were burned. |
Сгорели лачуги и есть убитые. |
You burned the crab cakes again. |
Да ничего они не сгорели! |
The serial numbers were burned in the fire. |
Все серийные номера сгорели. |
Fire would have burned them or charred them. |
Они бы сгорели или обуглились. |
Probably just burned out the disks. |
Возможно, просто сгорели диски. |
It all got burned, accidentally. |
Они все сгорели случайно. |
All of her stuff got burned. |
Все её вещи сгорели. |
He also owned a lumber company in Peshtigo, Wisconsin, which burned the same day. |
Он также владел компанией пиломатериалов в Пештиго (штат Висконсин), склады которой сгорели в тот же день. |
I'm so sorry, I burned some and we were running late and I figured, four non-kosher out of 80. |
Извините, некоторые сгорели и мы опоздывали и я подумала, 4 некошерных из 80. |
And then there was that crazy who was going around lighting people's houses on fire while they slept so they burned to death. |
А ещё были эти двое, которые поджигали дома, пока жильцы спали, чтобы они сгорели заживо. |
So the last people to inform on the Codys for you burned to death. |
Значит, последние люди, которые докладывали вам о делишках Коди, сгорели заживо. |
A Pegasus rocket containing their remains was launched on April 21, 1997, and remained in orbit for six years until it burned up in the atmosphere. |
7 граммов праха Лири были отправлены 21 апреля 1997 года на орбиту Земли ракетой «Пегас», где они пребывали 6 лет, пока не сгорели в атмосфере. |
They all burned to death in a fire, like, ten years ago. |
его смью они все сгорели в пожаре лет 10 назад |
The Capitol, Treasury, and White House were burned and gutted during the attack. |
Здания Капитолия, казначейства и Белый дом сгорели. |
In August, 25 inmates were burned to death in the Ponte Nova in Minas Gerais State after factional fighting. |
В августе в результате столкновения между преступными группировками в Понте Нова, штат Минас-Жерайс, заживо сгорели 25 заключённых. |
A key witness to the incident at the Best Bakery premises in Vadodara, where 12 persons were burned to death on 1 March 2002, approached the NHRC, requesting to intervene in reopening the case. |
К НКПЧ обратился один из главных свидетелей происшедшего на хлебозаводе, где 1 марта 2002 года заживо сгорели 12 человек, с просьбой содействовать возобновлению расследования этого дела. |
Four small shops in Deneral Jankovic were burned in suspected arson attacks. |
В Денерал-Янковице сгорели четыре небольших магазина - предположительно в результате поджога. |
28,000 acres of land was burned by the fire. |
28 тысяч домов столицы полностью сгорели. |
CATHERINE: Was all photographic evidence burned including negatives? |
Сгорели все улики, в том числе и негативы? |