We burned them all out when we super-heated. |
Они все сгорели, когда мы перегрелись. |
As a result, all the Bauwa-uwa trees were burned. |
В результате все деревья баува-ува сгорели. |
I ran until my muscles burned and my veins pumped battery acid. |
Бежал, пока не сгорели мускулы, а в венах не потекла кислота. |
In September 2007, five schools and a clinic were burned in connection with an attack on Haskanita. |
В сентябре 2007 года пять школ и одна клиника сгорели в связи с нападением на Хасканиту. |
Maybe that $15,000 never burned up. |
Может, 15 тысяч долларов не сгорели. |
Bodies burned beyond recognition, and because the heads were missing, dental records could not be obtained. |
Тела сгорели до опознания, и поскольку голов не нашли, слепки с зубов не смогли получить. |
Over 100 Verax employees, innocent men and women, they got burned alive that day. |
Около ста сотрудников Веракс, невинные мужчины, женщины, сгорели заживо в тот день. |
How come nothing else burned up? |
Как вышло, что они не сгорели? |
As a result of the disturbances, 4 persons died, more than 40 were wounded and 11 houses were burned, 4 of them completely. |
В результате беспорядков погибло 4 человека, более 40 граждан пострадали, было подожжено 11 домов, 4 из них сгорели полностью. |
But we were like two moths, drawn to the flame... and burned. |
Но мы были как два мотылька, что прилетели на огонь... и сгорели. |
If he ran through the fire like he claims, his feet would have been burned to cinders. |
Если он бежал сквозь огонь, как он говорит, его ноги сгорели бы. |
The floors I gave to the V-1s have been burned. |
Этажи, что я выделила рангу Ви-1 сгорели. |
The fuses seem to have burned, or something. |
Предохранители сгорели или что-то в этом роде |
And if they were checked out three weeks ago, well, that means they burned... |
И, если я проверяла их три недели назад, значит, они сгорели... при пожаре. |
Almost 300 acres and several homes have burned, and with santa ana winds blowing strong and tinder-dry conditions, this fire shows no signs of weakness. |
Почти 300 акров земли и несколько домов сгорели, и, в условиях засухи и сильного ветра Санта-Ана, этот пожар не показывает нам ни малейших признаков слабости. |
Furthermore, an elderly man who could not leave his house was also burned in it. |
Пожилые люди - мужчины и женщины, что не покинули своих домов, сгорели в пожаре. |
Like if there ever was a fire on floors one, two or three... everyone in that hotel would be burned alive. |
Например, если бы случился пожар... на первом, втором или третьем этажах, все в этом отеле сгорели бы заживо. |
Six men burned to death, not in your usual humane manner, but with sulphur about their heads. |
Шесть человек сгорели, но не как обычно, а с серой вокруг головы. |
I was able to track down versions of our old furniture, and even found replicas of all the knickknacks that burned in the fire. |
Я смог разыскать модели нашей старой мебели и даже нашёл копии безделушек, которые сгорели в пожаре. |
' and hearing, 'They burned to death yesterday.' |
' и слышишь: 'Они сгорели вчера.' |
Norman... unless they were burned in a fire... l don't want you getting up from your chair. |
Норман если только они не сгорели при пожаре я не хочу, чтобы вставал из-за стола. |
In time, when all other races had retreated or burned, only the Church of the Mainframe remained in the path of the Daleks. |
В то время, когда все другие расы отступили или сгорели только Церковь ЭВМ оставалась на пути Далеков. |
Yes, burned up, totally burnt, burnt to nothing. |
Да, ...сгорели, ...полностью сгорели, ...сгорели дотла. |
The Serbs rioted, and eight people were killed (7 Albanians were killed in one incident, as reported on 5 February), UNMIK vehicles burned, and French KFOR soldiers injured. |
Часть сербского населения подняли бунт, и восемь человек были убиты (включая семерых албанцев), машины Миссии ООН сгорели, а французские солдаты KFOR получили ранения. |
The release was discontinued after several doves perched themselves at the cauldron's rim and were burned alive in the Olympic flame during the opening ceremony of the 1988 Summer Olympics in Seoul. |
Эта традиция была прекращена после того, как несколько голубей расположившись на краю чаши олимпийского огня заживо сгорели в олимпийском пламени во время церемонии открытия летних Олимпийских игр 1988 года. |