In the first ten years, the missionaries built churches, schools, a seminary, and institutions for the sick, elderly, and orphans. |
В первые 10 лет миссионеры активно строили церкви, школы, семинарии и благотворительные учреждения для больных, престарелых и сирот. |
By the way, earlier workers of the state TV and radio received favourable loans and built flats themselves (which was much cheaper than for usual citizens). |
Кстати, ранее сотрудники государственного телевидения и радио получали льготные кредиты и сами строили жилье (по гораздо более низким ценам в сравнении с обычными гражданами). |
Most of the owners built houses on the new place when they still lived on the old place. |
Большинство домов на новом месте хозяева строили, живя на старом месте. |
From the 10th to the 13th centuries they built fleets of ships both for their own protection and to support extensive trade networks across the Mediterranean, giving them an essential role in the Crusades. |
С Х по XIII век они строили флоты как для собственной защиты, так и для поддержки расширяющейся по Средиземноморью торговой сети, что позволило им играть существенную роль в Крестовых походах. |
Mining villages in the United Republic of Tanzania have resulted in schools, health centres and shops being built by miners through self-help schemes organized by village leaders. |
В деревнях горняков в Объединенной Республике Танзании в рамках планов самопомощи, подготовленных руководителями деревень, горнодобывающие предприятия строили школы, центры медицинского обслуживания и магазины. |
Old Uns built dwellings, beyond the sky, among the stars, |
Предки строили поселение за небесами, среди звезд. |
and there I met my incredible wife, Cynthia, and together, over 20 years, we built an amazing jewelry business. |
И там я встретил мою потрясающую жену, Синтию, и вместе более 20 лет мы строили наш удивительный ювелирный бизнес. |
In 1996, the village Elite of Novosibirsk region has appeared the first factory "Inmarko" with the capacity of 5 thousand tons. the factory was built by the Danes from Frisco. |
В 1996 году в поселке Элитное Новосибирской области появилась первая фабрика «Инмарко» мощностью 5 тыс. т. Предприятие строили датчане из Frisco. |
The Egyptians built fortresses and outposts along the borders east and west of the Nile Delta, in the Eastern Desert, and in Nubia to the south. |
Помимо этого, египтяне строили на границах укрепления: к западу и к востоку от дельты Нила, в Аравийской пустыне и на юге в Нубийской пустыне. |
We travelled quite far, we built sets, and they spend a lot of time in a forest, he explained. |
Мы довольно много путешествовали, строили много декораций, и проводили много времени в лесу». |
Although the locomotives were designed and built according to Soviet designs, the American plants implemented some of their own technologies, as well as changes in design of individual units. |
Хотя паровозы и строились по советским чертежам, но строили их американские заводы по собственным технологиям, а также с изменением отдельных узлов конструкции. |
The sami even built him a boat, which the saga mention was made from pine wood (viking ships were typically made from oak wood, but oak does not grow naturally this far north). |
Саамы даже построили ему лодку, которая в саге описывается как лодка из сосновой древесины (Викинги обычно строили свои лодки из дуба, но дуб не растёт в природе так далеко на севере). |
In May 1995, about 200 villagers were ordered by the township military authorities to go to Heinze Island for two weeks, where they cleared ground, constructed a helicopter pad, and built bamboo barracks and a wooden guest house. |
В мае 1995 года примерно 200 деревенским жителям военные власти района приказали отправиться на две недели на остров Хейндзе, где они расчищали участки земли, строили вертолетную площадку, бамбуковые бараки и деревянное здание гостиницы. |
While no other first rates were built or rebuilt during the years between 1719 and 1733, the Royal Sovereign underwent a further rebuilding between 1723 and 1729. |
Хотя больше ни одного корабля 1 ранга между 1719 и 1733 годами не строили, Royal Sovereign прошел дополнительные перестройки между 1723 и 1729 годами. |
However, the reason for the behaviour is believed to be that the villagers wished to feign madness to avoid a Royal Highway being built through the village, as they would then be expected to build and maintain this route. |
Причина такого поведения считается, что жители деревни хотели симулировать сумасшествие, чтобы избежать строительства Королевского шоссе через деревню, так как король хотел, чтобы жители села самостоятельно строили и обслуживали тракт. |
I mean, you know, is that what they really wanted this to be like when they built it? |
В смысле, они хотели, чтобы он таким получился, когда его строили? |
When they built the new Seattle on top of the old old Seattle, they left all these catacombs underneath. |
Когда они строили новый Сиэтл вместо старого Сиэтла, они не тронули катакомбы под ним. |
The Commission had, in fact, made considerable efforts to focus on practice, with particular reference to domestic courts, and both he and his predecessor had built their work on an impressive memorandum on practice prepared by the Secretariat. |
В самом деле, Комиссия приложила значительные усилия для изучения практики, уделяя особое внимание внутренним судам, и сам докладчик, и его предшественник строили свою работу на меморандуме, содержащем впечатляющий анализ практики, который подготовил Секретариат. |
What were you thinking when you built the pool behind the vet's with all the money you've put into it? |
о чём вы думали, когда строили бассейн возле зоомагазина? Вы ведь вложили в это деньги? |
As a result, we built it around a culture and set of values that said what you were good at was being daring, at being courageous, at being independent and self-sufficient. |
В результате мы строили всё вокруг культуры и набора ценностей, которые утверждали, что чтобы быть успешным, нужно быть смелым, быть бесстрашным, быть независимым и самодостаточным. |
Local governments have built houses for older people and social apartments for the elderly, disabled persons who cannot cope on their own, or for persons whose living premises have been returned to its rightful owner, as well as for children from children's homes. |
Органы местного самоуправления строили дома для лиц пожилого возраста и социальное жилье для престарелых, инвалидов, которые не могут жить самостоятельно, или для лиц, чье жилье возвращено их законному владельцу, а также для детей из детских домов. |
I think that you are dismantling what we have built over the past ten years, and I - and I think the way you're handling this is... is cruel. |
я считаю что ты разбираешь все то, что мы строили последние 10 лет и я... и я считаю, что путь который ты выбрала, чтобы справиться с этим... жесток. |
Built a fence across half the country to keep them out. |
Строили забор через пол страны чтобы не пускать их. |
So Americans built them. |
То есть их строили американцы. |
15,000 Irishmen built this ship. |
15 тысяч ирландцев строили это судно. |