But in Ancient China they built a straw hut beside the grave and lived there for three years doing nothing. |
А в Древнем Китае они строили соломенную хижину рядом с могилой, и жили в ней З года, ничего не делая. |
I mean, the people that built this jail were nice enough to put doors in the walls. |
Люди, которые строили тюрьму, должны же были сделать двери в стене. |
In a science there are proved hypotheses, that in the remote past people built pyramids for stabilization of rotation of the Earth and management of tectonic processes. |
В науке существуют обоснованные гипотезы, что в далеком прошлом люди строили пирамиды для стабилизации вращения Земли и управления тектоническими процессами. |
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. |
Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте. |
In the brood chamber, the bees built the combs in free style. |
В отсеке для расплода пчёлы строили соты в свободном стиле. |
Generally caravanserai were built in form of castles with one gate, closing of which made them impregnable during dangerous incidents. |
Обычно караван-сараи строили в виде замков с одними воротами, закрытие которых, в случае опасности, превращало их в неприступную крепость. |
The road to the village of builders, which later became known as Verkhnetulomsky, was also built by the joint efforts of the two countries. |
Дорогу к посёлку строителей, который позже получил название Верхнетуломский, также строили совместными усилиями двух стран. |
They usually built their cities near their temples. |
Возле своих храмов они обычно строили города |
They built permanent stone castles, many originating from a network of earlier motte and bailey castles. |
Они строили постоянные каменные замки, многие из которых представляли из себя Мотт и бейли. |
It was constructed on the site of the burnt wooden Church of St. Elijah by the same Moscow masters that built the bell tower of the Resurrection Cathedral. |
Была возведена на месте сгоревшей деревянной Ильинской церкви, теми же московскими мастерами, что строили и колокольню Воскресенского собора. |
If it was built for prohibition, it could go all the way to the ocean. |
Если их строили для "сухого закона", они могут вести к океану. |
When was the last time you and I built something together? |
Когда мы с тобой в последний раз вместе строили что-то? |
The guys who built our data storage network? |
Это вы строили нашу сеть для данных? |
These are the men who built the tunnels, the bridges, the highways. |
Это люди, которые строили тоннели, мосты, автострады. |
We've dug canals, we've built roads, we've started a new life. |
Мы рыли каналы, строили дороги, начали новую жизнь. |
Guys like Daggett back then, the ones who were really scared of the russkies - They built bomb shelters. |
Такие парни как Даггет в те времена на самом деле боялись русских и они строили бомбоубежища. |
And, unfortunately, it was built on a swamp, and typhus and typhoid were absolutely ravaging the population. |
И, к сожалению, строили его на болоте. А сыпной и брюшной тиф истребляли население. |
In order to connect our most isolated towns, we have built one kilometre of road every day for the last four years. |
Для того чтобы соединить наши самые изолированные города, на протяжении последних четырех лет мы каждый день строили один километр дорог. |
Ever built a bridge over a stream like the Kwai? |
Вы когда-нибудь строили мост над таким течением, как у Квай? |
After a lengthy development process starting in 1988 (during which they were known as the TGV-2N) the original batch of 30 was built between 1995 and 1998. |
После длительного процесса разработки и обкатки, начавшегося в 1988 (рабочее название поезда TGV-2N), их строили двумя партиями: 30 составов были построены между 1995 и 1998, и ещё 34 - между 2000 и 2004. |
She's opportunistic, taking control of the business, our business that we built together, and... |
Она приспособленка, взявшая под контроль наш бизнес, наш бизнес, который мы строили вместе, и... |
It will be like the story Edgar Allan Poe where a person and built a wall, |
Как в том рассказе Эдгара Аллана По где люди строили стену, |
It's kind of smaller than I thought it would be, though studies have shown people actually were smaller back when the White House was built. |
Он немножко меньше, чем я думала, хотя исследования показали, люди были меньше когда строили Белый дом. |
Brabham and Lotus chassis were used extensively by other teams during the 1960s and 1970s and several quite competitive teams never built their own chassis. |
Шасси Brabham и Lotus активно использовались другими командами в 1960-х и 1970-х годах, и несколько весьма конкурентоспособных команд никогда не строили своих собственных шасси. |
During the mostly calm later years of Elizabeth's reign, some of her courtiers and some of the wealthier citizens of London built themselves country residences in Middlesex, Essex and Surrey. |
В спокойные годы конца царствования Елизаветы некоторые её придворные и богатые лондонские жители строили себе загородные резиденции в Мидлсексе, Эссексе и Суррее. |