Macroeconomic progress has included reductions in the budget deficit and in the balance of current transactions, decreasing to 2.1 per cent and 4.3 per cent of GDP, respectively, in 2001. |
Достигнутый на макроэкономическом уровне прогресс включает сокращение дефицита госбюджета и дефицита по текущим статьям платежного баланса: соответствующие показатели сократились в 2001 году до 2,1 процента и 4,3 процента ВВП. |
A programme to improve the supply of drinking water in rural communities was carried out in 2012, under the governmental programme for the Year of the Family, for which 50.795 billion sum was spent from the State budget and 5.700 billion sum was spent by charitable organizations. |
В рамках Государственной программы "Год семьи" в 2012 году реализована программа дальнейшего улучшения обеспечения сельских населенных пунктов питьевой водой, на осуществление которой потрачено 50795 млн. сумов из госбюджета и 5700 млн. сумов из средств благотворительных организаций. |
The assets of the funds are not included in State Budget. The State is a guarantor of a stable fund's activity and in providing by the fund of endowment and social services for the insured persons. |
Средства фондов не входят в состав Госбюджета, государство является гарантом предоставления материального обеспечения и социальных услуг застрахованным лицам фондов, стабильной деятельности фондов. |
During the same period, US$ 1,250 million were allotted to the social protection of refugees and internally displaced persons (namely US$ 667.7 million from the State budget and US$ 582.5 million from the State oil fund). |
Наряду с этим, за последние 5 лет на социальную защиту беженцев и вынужденных переселенцев было выделено 1 млрд. 250 млн. долларов США (в том числе из Госбюджета 667,7 млн. долларов США и из Государственного Нефтяного Фонда 582,5 млн. долларов США). |