(b) Brussels region - Urban Management of Water in the Brussels Capital Region |
Ь) Регион Брюсселя - городское регулирование водных ресурсов в Брюссельском столичном регионе |
The Secretary-General of UNCTAD said that he had recently visited Brussels where he had interacted with the European Parliament, the European Commission and the Mayor of Brussels. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД заявил, что он недавно посетил Брюссель, где он провел встречи с представителями Европейского парламента и Европейской комиссии и с мэром Брюсселя. |
The proposals also clarify Brussels' jurisdiction in relation to national competition authorities: mergers requiring a review by three or more national authorities will go automatically to Brussels. |
Эти предложения также проясняют юрисдикцию Брюсселя в отношении национальных органов власти, занимающихся вопросами конкуренции: слияния, требующие рассмотрения тремя или более национальными органами власти, автоматически пересылаются в Брюссель. |
The NH Hotel du Grand Sablon provides an authentic and stylish base in the centre of Brussels, only 800 metres from Central Station and not far from Brussels Park. |
Стильный аутентичный отель NH Hotel du Grand Sablon расположен в центре Брюсселя, всего в 800 метрах от Центрального железнодорожного вокзала и недалеко от брюссельского парка. |
From there, he takes Brussels Airlines flight 3728 to Brussels. |
Оттуда самолетом Брюссельских авиалиний на борту 3728 до Брюсселя. |
These activities essentially concern the finalization of an RER project round Brussels, which would be brought into service over the period 2002 to 2012. |
Данная деятельность касается, главным образом, реализации проекта сети RER вокруг Брюсселя, введение в эксплуатацию которой намечено на период с 2002 до 2012 года. |
This elegant 4-star hotel is ideally located in the centre of Brussels, just 50 metres away from the historic centre and the Grand Place. |
Этот элегантный четырехзвездочный отель идеально расположен в самом сердце Брюсселя, всего в в 50 метрах от исторического центра города и площади Гранд-Плас. |
In 1979 TTE moved 11 of the 20 employees from Brussels to Cologne, where the Toyota Allee was created. |
В 1979 году TTE перевели 11 из 20 рабочих из Брюсселя в Кёльн, где была создана Toyota Allee (недоступная ссылка). |
Krischanitz stated recently that the pavilion "from Brussels" had been tough - a typical "drop in the city" story. |
Кришанитц заметил недавно, что павильон "от Брюсселя" был грубым - типичная история "капли в городе". |
Group Captain Townsend will be leaving Brussels and returning home shortly, having done exactly what we asked him to do. |
Капитан Питер Таунсенд выезжает из Брюсселя и уже скоро будет здесь, сделав именно то, о чем мы его попросили. |
The main part of environmental policy in Belgium is in the competence of the three regions: Flanders, Wallonia and Brussels. |
Вопросы проведения экологической политики в Бельгии в основном лежат в сфере компетенции трех регионов: Фландрии, Валлонии и Брюсселя. |
Responding to an earlier question relating to family mediation, she said that it was an experiment being conducted in the Brussels region. |
Отвечая на ранее заданный вопрос об оказании помощи семьям, она говорит, что соответствующий эксперимент проводится в районе Брюсселя. |
The next phase - integration and Brussels - is beginning. |
Начинается следующий этап - этап интеграции и этап Брюсселя. |
m) Over five days: application for approval from Brussels. |
м) более пяти дней: запрос на согласие Брюсселя. |
Under the programme, coexistence initiatives are to be promoted by the Commission in partnership with communes and over 270 local associations active in disadvantaged Brussels neighbourhoods. |
Цель этого механизма - проводить в жизнь мероприятия в интересах сосуществования по инициативе Комиссии франкоязычного сообщества в партнерстве с коммунами и более чем 270 местными ассоциациями, действующими в неблагополучных районах Брюсселя. |
And the main obstacle is undoubtedly political prisoners in Belarus, whose number has grown several times after January 10, which caused harsh criticism of official Brussels. |
А основное препятствие - это, безусловно, наличие в Беларуси политзаключенных, число которых после 10 января увеличилось в несколько раз, что и подверглось резкой критике официального Брюсселя. |
He returned to Belgium in 1913, attended the World Fair in Ghent, and moved permanently to Belgium, having met a young woman from Brussels during his visit. |
В 1913 году вновь посетил Бельгию, приняв участие в всемирной выставке в Генте, и остался на постоянное место жительства в этой стране, встретив молодую женщину из Брюсселя во время своего визита. |
The King Baudouin Stadium (French: Stade Roi Baudouin, Dutch: Koning Boudewijnstadion) is a sports ground in north-west Brussels, Belgium. |
Стадион им. короля Бодуэна (фр. Stade Roi Baudouin, нидерл. Koning Boudewijnstadion) - футбольный стадион, расположенный в северо-западной части Брюсселя. |
In Belgium, 5,000 people demonstrated in March 1995 in the centre of Brussels. |
Так, в марте 1995 года в Бельгии, в центре Брюсселя, состоялась демонстрация, в которой приняли участие 5000 человек. |
The Marketplace will continue as part of the Forum, and cooperation will likely be pursued after Brussels to the Manila meeting and beyond. |
«Рынок предложений» будет и далее оставаться частью Форума, и предполагается, что установившееся благодаря ему сотрудничество продолжится после Брюсселя на Манильском совещании и в последующий период. |
The verbal attacks were registered mostly in the Brussels area, less in other cities like Antwerp or regions such as Limburg. |
Словесные оскорбления были зафиксированы в основном в районе Брюсселя, но имели место также и в других городах, например в Антверпене или в таких районах, как Лимбург. |
The Halle Gate (French: Porte de Hal, Dutch: Hallepoort) is a medieval fortified city gate and the last vestige of the second walls of Brussels. |
Халлепорт (фр. Porte de Hal, нидерл. Hallepoort) - средневековые городские ворота Брюсселя, единственный сохранившийся фрагмент второй городской стены Брюсселя. |
The concept of 3ADI TAF was developed through a series of discussions among the three organizations followed by a joint mission to Brussels in September 2012 to seek financial support from the EU. |
Концепция ИРЗА МТП была разработана в процессе переговоров между тремя организациями, а также в ходе совместного посещения Брюсселя в сентябре 2012 года с целью заручиться финансовой поддержкой ЕС. |
They have recently, and for the first time, been registered in a Flemish or Brussels municipality; and |
они должны были недавно зарегистрироваться в первый раз в одной из коммун Фландрии или Брюсселя; |
In June 2013 it was announced that the race would be renamed the Brussels classic and would take place entirely within Belgium. |
В июне 2013 года было объявлено, что гонка переименована в Классику Брюсселя(фр. Brussels Cycling Classic и будет проходить исключительно в пределах Бельгии. |