| The keynote speaker on this subject was from the Commerce Tribunal of Brussels, Belgium. | С основным докладом по этому вопросу выступил представитель торгового суда Брюсселя (Бельгия). |
| There were three regions: Wallonia, Brussels and the Flemish region. | Страна состоит из трех регионов: Валлонии, Брюсселя и Фландрии. |
| The French Community Commission of the Brussels-Capital Region also funded migrant associations and established contracts with vulnerable communities in Brussels. | Комиссия франкоязычного сообщества Брюссельского столичного региона также субсидирует ассоциации мигрантов и устанавливает контакты с уязвимыми сообществами Брюсселя. |
| We'd just moved here from Brussels. | Мы только что переехали сюда из Брюсселя. |
| Here's your ticket to Brussels, Miss Chevallier. | Ваш билет на поезд до Брюсселя, мадемуазель Шевалье. |
| Did you even know that Brussels has an airline? | Вы вообще знали, что у Брюсселя есть свои авиалинии? |
| Brussels-Capital Region Ordinance of 19 March 2009 amending the Brussels Housing Code | Постановление Брюссельского столичного региона от 19 марта 2009 года о внесении изменений в Жилищный кодекс Брюсселя. |
| In Belgium, the Brussels Court of Appeal, which has exclusive jurisdictions over appeals in competition cases, reviews both facts and law. | В Бельгии Апелляционный суд Брюсселя, который обладает исключительной юрисдикцией в отношении апелляционного производства по делам, касающимся конкуренции, рассматривает как факты, так и закон. |
| AGORA - RER: Study implying the choice of transport modus around the Brussels capital into software and databases. | AGORA - RER: исследование, направленное на выбор вида транспорта для охвата пригородов столицы - Брюсселя, - с внесением в программное обеспечение и базы данных. |
| Professor of Contemporary History at Free University Brussels, Secretary of the Royal Commission of History in Belgium | Профессор современной истории в Свободном университете Брюсселя, секретарь Королевской исторической комиссии в Бельгии |
| The hotel is located in the middle of The Avenue Louise, one of the most prestigious avenues in Brussels. | Отель находится в центре улицы Авеню Луиз, одной из самых престижных улиц Брюсселя. |
| He worked with Anselm Franz, 2nd Prince of Thurn and Taxis (1736) and at the chapel royal of Brussels (1744-1777). | Он служил при дворе у принца Турн-и-Таксис (1736) и в Королевской Капелле Брюсселя (1744-1777). |
| From Brussels to Istanbul how long does it take? | Сколько лететь от Брюсселя до Стамбула? |
| Elizabeth Haub Prizes: From 1973-2006, ICEL, together with the Free University of Brussels awarded the Elizabeth Haub Prize for exceptional accomplishments in the field of environmental law. | В период 1973-2006 годов МСЭП совместно со Свободным университетом Брюсселя присуждал премию Элизабет Хоб за исключительные достижения в области экологического права. |
| More and more, the pull of Brussels and Atlantic relationships is taking over from the push of the Bonn Powers. | Притягательная сила Брюсселя и атлантических отношений все больше берет верх над «боннскими полномочиями». |
| The afternoon session of the mini-conference was chaired by Professor Marc Pallemaerts of the Free University of Brussels, Belgium, Senior Fellow at the Institute for European Environmental Policy. | Дневное заседание "мини-конференции" проходило под председательством профессора Свободного университета Брюсселя, старшего научного сотрудника Института европейской экологической политики г-на Марка Палемаерца. |
| Unfortunately for him his seat was next to that of the Chairman of the Panel, who was on the flight from Brussels to Monrovia. | Ему не повезло: на соседнем месте оказался председатель Группы, летевший этим же рейсом из Брюсселя в Монровию. |
| Advocate-General, Court of Appeal, Brussels, Ministry of Justice | Генеральный адвокат в апелляционном суде Брюсселя, министерство юстиции |
| Mr. Khalid Sekkat, Professor, Free University of Brussels, Belgium | г-н Халид Секкат, профессор Свободного университета Брюсселя, Бельгия |
| It was obvious that reports on the situation of human rights in Belarus were written by the Special Rapporteur exactly as instructed by Brussels. | Трудно избавиться от ощущения, что доклады по вопросу о положении в области прав человека в Беларуси пишутся Специальным докладчиком под диктовку Брюсселя. |
| All packed and ready for Brussels? | Для Брюсселя всё подготовлено и упаковано? |
| This generates major traffic jams on the roads towards Brussels, and also heavily increases traffic congestion inside the town. | Это приводит к образованию на дорогах, ведущих в направлении Брюсселя, крупных заторов, а также к чрезмерной перегруженности транспортных артерий в черте города. |
| 6.11 The author claims, moreover, that he was not allowed to file pleadings with Brussels Criminal Court. | 6.11 Автор утверждает, кроме того, что не имел возможности изложить свои доводы в Исправительном суде Брюсселя. |
| The Great Mosque of Brussels is the oldest mosque in Brussels. | Соборная мечеть Брюсселя - самая старая мечеть в Брюсселе. |
| The Sudanese diplomats remaining in Brussels will be required to have prior authorization from the Ministry of Foreign Affairs for any travel outside the Greater Brussels area. | Суданские дипломаты, продолжающие работать в Брюсселе, должны будут заблаговременно получать разрешение министерства иностранных дел на любые поездки за пределы зоны Большого Брюсселя. |