Английский - русский
Перевод слова Broadcasting
Вариант перевода Радиовещание

Примеры в контексте "Broadcasting - Радиовещание"

Примеры: Broadcasting - Радиовещание
Radio broadcasting continues to play an important role in civic participation in Cuba. Радиовещание продолжает играть важную роль в жизни кубинцев.
In 2007 there were registered 32 radio broadcasting licenses targeting linguistic and ethnic minorities. В 2007 году было зарегистрировано 32 лицензии на радиовещание, ориентированное на лингвистические и этнические меньшинства.
Where appropriate, consideration should be given to reserving part of the spectrum for analogue radio broadcasting for the medium-term. При необходимости следует рассмотреть возможность сохранения части диапазона под аналоговое радиовещание в промежуточный период.
Recently, seven city and regional administrations have secured radio broadcasting license, of which the six have already started transmission. В последнее время лицензию на радиовещание получили семь городских и региональных администраций, и шесть из них уже начали трансляцию.
It should be noted that foreign radio broadcasting is not banned. Следует отметить, что иностранное радиовещание не запрещено.
135.33 Decriminalize press offences, and allow private radio broadcasting at the national level (Norway); 135.33 снять уголовную ответственность за правонарушения, связанные с органами печати, и разрешить частное радиовещание на национальном уровне (Норвегия);
August 25, 2005 - earned an Internet radio station «», which began broadcasting in the first Chuvash language on the Internet. 25 августа 2005 года - заработала интернет-радиостанция «», первая начавшая радиовещание на чувашском языке в Интернете.
During the past seven years my Government has committed itself to strengthening pluralism in such vital areas as broadcasting, education and trade. В течение последних семи лет мое правительство было привержено укреплению плюрализма в таких жизненно важных областях, как радиовещание, образование и торговля.
Until the ever-increasing digital divide was addressed effectively, radio broadcasting remained the most cost-effective and universal means of communications in many developing countries, he said. До эффективного решения проблемы углубления «цифровой пропасти» во многих развивающихся странах наиболее эффективным с экономической точки зрения и универсальным средством общения остается радиовещание.
Short-wave broadcasting is still the only effective way of getting news and information to an audience scattered over a large area. Радиовещание в коротковолновом диапазоне все еще является единственным эффективным средством передачи новостей и информации слушателям, рассеянным по большой территории.
In areas of the world where technological development still had a long way to go, however, radio broadcasting remained the most cost-effective and far-reaching medium. В тех частях мира, где уровень научно-технического развития оставляет желать лучшего, наиболее экономичным и распространенным средством массовой информации остается радиовещание.
In the absence of a radio broadcasting license, communications and public information activities were restricted to community outreach and radio broadcasts via local radio stations. В отсутствие лицензии на радиовещание деятельность в области коммуникации и общественной информации была ограничена аудиторией общин и вещанием через местные радиостанции.
In 2000, the HR Committee was concerned that freedom of expression may be unduly restricted by reason of the Government monopoly of radio broadcasting. В 2000 году КПЧ выразил озабоченность в связи с тем, что свобода выражения мнений может необоснованно ограничиваться по причине монополии правительства на радиовещание.
The scope covers both broadcasting and print media and also covers advertisements that undermine women's dignity and gender equality. Положения Закона распространяются как на телевидение, радиовещание и печатные средства массовой информации, так и на рекламу, унижающую достоинство женщин и подрывающую принципы гендерного равенства.
No progress was made during the reporting period to secure the issuance of a radio broadcasting licence for UNAMID by the Government of the Sudan in conformity with the status-of-forces agreement. В отчетный период не удалось добиться от правительства Судана выдачи ЮНАМИД лицензии на радиовещание в соответствии с соглашением о статусе сил.
UNESCO would continue to promote and defend the right of communities to own and operate community radio, which complemented public and private broadcasting and whose unique, local and participative contribution to social development deserved deeper examination, recognition and support. ЮНЕСКО продолжит деятельность по содействию и защите прав сообществ на создание и управление местными радиостанциями, дополняющими государственное и частное радиовещание, уникальное влияние которых на социальное развитие на местном уровне при участии общин заслуживает более глубокого исследования, признания и поддержки.
Since that information must reach all population sectors, continued efforts should be made to enhance the traditional means available to the Department, such as radio broadcasting, as well as more advanced means of communication. Поскольку такая информация должна поступать ко всем слоям населения, следует предпринять дальнейшие усилия для укрепления таких имеющихся в распоряжении Департамента традиционных средств распространения информации, как радиовещание, а также более современных средств связи.
Built in 1971, the N Seoul Tower is South Korea's first general radio wave tower, providing TV and radio broadcasting in Seoul. Высота башни достигает 236 м. Построенная в 1971 году, Сеульская телебашня является первой в Корее радиоволновой башней, которая обеспечивает теле- и радиовещание в Сеуле.
The Société Luxembourgeoise d'Études Radiophoniques (SLER) was founded on 11 May 1929 with the aim of obtaining an eventual broadcasting contract from the Luxembourg government. 11 мая 1929 года было создано Люксембургское общество радиовещательных передач (Société Luxembourgeoise d'Études Radiophoniques, SLER), которая могла получить лицензию на радиовещание в Люксембурге.
Radio broadcasting was also flourishing in Lebanon; about 100 stations were transmitting programmes on different wavelengths, and some of them covered the world. Процветает в Ливане и радиовещание; почти 100 станций передают свои программы на различных волнах, а некоторые из них вещают на весь мир.
They urged the Secretariat to continue dissemination of information through traditional, cost-effective and far-reaching modes of information dissemination, namely, radio broadcasting and print products. Они обратились к Секретариату с настоятельным призывом продолжать распространять информацию путем использования традиционных, эффективных с точки зрения затрат и имеющих большую зону охвата способах распространения информации, а именно: радиовещание и печатная продукция.
The United Nations, given its unique position, would not have even the limited margin for error or misperception enjoyed, to some extent, by non-governmental or other organizations currently involved in broadcasting there. С учетом своего уникального положения Организация Объединенных Наций не будет иметь ни малейшего права на ошибку или неправильное восприятие, которым в определенной степени пользуются неправительственные и другие организации, осуществляющие в настоящее время радиовещание в этой стране.
During this last year, gender impact assessments have been carried out in sectors as diverse as broadcasting, tourism, occupational health and safety and equal opportunities for people with special needs. За последний год анализ гендерных аспектов был осуществлен в таких различных областях, как радиовещание, туризм, охрана труда и равные возможности для людей с особыми потребностями.
The international broadcasting capacity that made this possible is achieved with the relatively small investment of the additional $2.4 million provided to the Department of Public Information by Member States per biennium. Международное радиовещание, благодаря которому был достигнут этот результат, осуществляется за счет сравнительно небольших дополнительных субсидий в размере 2,4 млн. долл. США на двухгодичный период, которые Департамент общественной информации получает от государств-членов.
The development of other technologies, such as direct satellite broadcasting, should be followed closely as a potential substitute for short wave, but feasibility and cost to the audience in developing communities have to be taken into account. Следует внимательно следить за разработкой других радиотрансляционных средств, как-то прямое радиовещание при помощи спутников, в качестве потенциальной замены радиовещания в коротковолновом диапазоне, однако при этом необходимо учитывать фактор практической осуществимости и связанные с этим расходы для аудитории радиослушателей в развивающихся странах.