The following year, NBC bought broadcast rights for $2.5 million and slated the film to air during the February sweeps, then canceled the broadcast two days later due to pressure from the continuing NAACP campaign and concerns of a negative reaction by both viewers and advertisers. |
Уже в следующем году NBC приобрела права на вещание за 2,5 млн долларов, причём запустила его в эфир в феврале, однако два дня спустя отменила трансляцию фильма под давлением со стороны Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения и опасений негативной реакции как зрителей, так и рекламодателей. |
Reads radio scripts prior to broadcast and performs editorial supervision over informational programmes broadcast over UNAVEM Radio, ensuring that material presented conforms to good journalistic practice, as well as to UNAVEM policies. |
Читает радиоматериалы до их выпуска в эфир и осуществляет редакторский контроль за информационными программами, передаваемыми по радио КМООНА, обеспечивая, чтобы представляемые материалы составлялись в хорошем журналистском стиле и соответствовали политике КМООНА. |
Sorry but I can not broadcast this! |
Извините, но я не могу поставить "это" в эфир. |
The main radio stations regularly broadcast advertisements against trafficking in persons, and advertisements regarding other aspects of human rights. |
Они регулярно передают в эфир передачи, направленные против торговли людьми, а также посвященные другим аспектам прав человека. |
Incidentally, Georgia has closed its radio and television channels, excluding everything except Georgian information, and is continuing to broadcast anti-Russian propaganda. |
Вот Грузия, кстати, закрыла свой эфир от всех станций, кроме грузинских, и вела и до сих пор ведет разнузданную антироссийскую пропаганду среди грузинского народа. |
Eva Ibbotson began writing with the television drama Linda Came Today, which the British "Television Playhouse" series broadcast in December 1962. |
Писательская карьера Ибботсон началсь с создания сценария телевизионной драмы «Линда пришла сегодня» для канала «Television Playhouse», вышедшей в эфир в декабре 1962 года. |
Besides the channel plans to broadcast an absolutely new fiction "Warehouse 13" that according to its creators will suite taste of those who loved "X Files". |
Вместе с этим телеканал запустит в эфир абсолютно новый фантастический сериал «Склад 13» («Warehouse 13»), в котором, по утверждению создателей, зрители смогут найти всё, что они так любили в «Секретных материалах». |
Although the Belgrade Economics Court ordered that transmission be restored, as of early May 1997 BK TV was still unable to broadcast south of Belgrade. |
Хотя белградский суд по хозяйственным делам распорядился восстановить трансляцию передач БК ТВ в начале мая 1997 года, эта телевещательная станция все еще не имела возможности выходить в эфир в районах к югу от Белграда. |
The only television programme for national minorities is ROMALE, designed for the Roma population and broadcast twice a month (premiere and re-run). |
Единственной телевизионной программой для национальных меньшинств является программа "РОМАЛЕ", предназначенная для цыган и выходящая в эфир дважды в месяц (премьера и повтор). |
Before the resumption of broadcast, "Problem Inspection Report on Pocket Monster Animated Series" (アニメ ポケットモンスター問題検証報告, Anime Poketto Monsutā Mondai Kenshō Hōkoku) was shown. |
Перед выходом в эфир новой серии был продемонстрирован «Отчёт об исследовании проблемы аниме "Покемон"» (яп. |
Brokaw's final broadcast took place on December 1, 2004, ending 22 years on the Nightly News desk and a 21-year run as the network's chief newsman - a record tenure in NBC's history. |
Его последний эфир состоялся 1 декабря 2004 года, завершая 22-летнюю карьеру легендарного ньюсмейкера - рекордный срок в истории NBC. |
I think I've become part of the broadcast and part of the march suddenly, as well. |
Я думаю, что попал в эфир и стал участником марша. |
Additionally, 72 studio discussions were held with members of national minorities, the duration of the broadcast is 50 minutes, and in the reporting period a total of 45 broadcasts were transmitted. |
Такие передачи длились по 50 минут каждая, и за отчетный период было выпущено в эфир в общей сложности 45 таких передач. |
We get free use of the airwaves to broadcast your entertainment shows, in exchange for which we provide the public with informational programming. |
В обмен на то, что мы выпускаем в эфир твои развлекательные программы, они просят от нас выпуски новостей. |
Often, propaganda-style vignettes and product commercials concerning the nWo were presented in the style of a broadcast signal intrusion, with a voice proclaiming, "The following announcement has been paid for by the New World Order". |
Зачастую пропагандистские рекламные ролики о nWo были представлены в стиле вторжения в эфир с голосом, провозглашающим: «Следующее объявление было оплачено "Новым мировым порядком"». |
Hatanaka and his men then spent several hours searching for the recording that had been made of the Emperor's speech announcing the surrender of Japan, and which was meant for public broadcast. |
Хатанака и его люди затем провели несколько часов в поисках записи императорской речи, предназначенной для передачи в эфир, в которой объявлялось о капитуляции Японии. |
In addition, Radio Okapi broadcast voter education programmes in French and four local languages, and supported the participation of a range of political stakeholders in radio debates, dialogue and discussion. This included broadcasting interviews with several presidential candidates. |
Кроме того, радиостанция «Окапи» включила в эфир программы просвещения избирателей на французском и четырех местных языках и содействовала участию самых разных представителей заинтересованных политических кругов в радиодебатах, диалоге и обсуждениях, в том числе интервью с несколькими кандидатами на должность президента. |
They're saying this might be the highest-rated news broadcast on any network in years so I think it worked. |
Они говорят, что это, должно быть, будет самый рейтинговый эфир за всю историю любого канала, и я подумала, что это сработает. |
The radio network Deutsche Welle, although having a number of accredited correspondents in Uzbekistan in recent years, broadcast and published on its website news and comment referring to non-existent sources or produced by unknown persons. |
Располагая в последние годы в Узбекистане несколькими аккредитованными корреспондентами, телерадиокомпания «Немецкая волна», тем не менее, практиковала передачу в эфир и размещение на своем веб-сайте информационных и аналитических материалов, в которых идет ссылка на несуществующие источники или же подготовленных неизвестными лицами. |
Twelve awareness campaigns on land use rights and farm restructuring were conducted in Vakhsh, Kabadian and Pyanj districts and four radio programmes for specific women's groups were prepared and broadcast. |
В Вахшском, Кабадиянском и Пянджском районах проведены 12 кампаний по повышению уровня информированности о правах землепользования и реструктуризации фермерского хозяйства; и подготовлены и выпущены в эфир четыре радиопередачи для конкретных групп женщин. |
The networks had limited control over their schedules, as advertisers bought available time periods and chose which stations would carry a program regardless of what other sponsors might broadcast in other time periods. |
Рекламодатели платили за небольшие блоки, что было для них выгоднее покупки целой передачи, а радиосеть сама определяла, какую рекламу пускать в эфир, и не позволяла ни одному спонсору эксклюзивно владеть временем какой-либо программы. |
The tape broadcast happens seven seconds later in the west than it did live in the east. |
Эфир на западное побережье идет с задержкой на 7 секунд по сравнению с прямым эфиром на восток. |
The programmes are produced five days a week, including on holidays, and are broadcast by 112 active radio partner radio stations worldwide. |
Эти программы выходят в эфир пять дней в неделю, в том числе по выходным, и передаются 112 радиостанциями-партнерами во всем мире. |
Of the tens of thousands of entries received, the stations selected six winning entries, recorded them in the writers' own voices and broadcast them on United Nations Radio. |
Из десятков тысяч полученных материалов станции отобрали шесть очерков победителей, записали их в авторском исполнении и передали их в эфир через Радиослужбу Организации Объединенных Наций. |
Prigozhin's debut as a producer took place in 1991, when on the channel Ostankino there were broadcast the Super Show-1991 and the TV program Club T organized by him. |
Продюсерский дебют Пригожина состоялся в 1991 году, когда на канале «Останкино» вышли в эфир организованное им «Супершоу-1991» и телевизионная программа «Клуб Т». |