| Several of the programmes aired live, but most were recorded days (or occasionally weeks) ahead of the broadcast date. | Некоторые из программ шли в эфир «вживую», но большинство были записаны на радио-студии ВВС за несколько дней (изредка - недель) до даты трансляции передачи. |
| A note to our viewers that this will be our final program due to the shut down of all broadcast television from midnight tonight. | Предупреждаем наших зрителей, что это наш последний эфир, так как телевещание прекращается сегодня в полночь. |
| The television station continued to broadcast, but the radio station went silent. | Он ждал сигнала по радио, но эфир молчал. |
| The second series was filmed from July to October 2009 and was broadcast in January 2010. | Съёмки второго сезона проходили с июля по октябрь 2009 года, а в эфир он вышел в январе 2010 года. |
| That broadcast has continued every year since, and is believed to be the longest continuously airing special program in radio history. | Эта программа непрерывно выходит в эфир уже много лет, тем самым являясь самым продолжительным проектом в истории мирового радиовещания. |
| The session was broadcast on 13 July when The Sisters of Mercy were already in the recording studio. | Эфир состоялся 13 июля, когда The Sisters of Mercy уже приступили к записи альбома. |
| I'm streaming the broadcast; I'll know if you do. | Я отслеживаю эфир, узнаю, если что не так. |
| According to the journalists' union, the programme had been broadcast without the authorization or approval of the station's management. | По сообщению Союза журналистов, программа вышла в эфир без одобрения и без согласия руководства станции. |
| However, owing to the sensitive nature of some of the testimonies and at request of the Government the material was not broadcast. | Однако из-за деликатного характера некоторых свидетельских показаний, а также по просьбе правительства материал так и не был выпущен в эфир. |
| Now, we broadcast in 90 minutes and we need a new segment. | Слушай, у нас эфир через полтора часа и нам нужен новый сегмент |
| To raise awareness, posters and brochures were distributed in the targeted areas and radio programmes were regularly broadcast by ONUCI FM | В целевых районах распространялись информационные плакаты и брошюры, а радиостанция ОООНКИ, работающая в диапазоне УКВ, регулярно выпускала в эфир соответствующие радиопрограммы |
| I'm running a live national broadcast, can you threaten me later? | У меня прямой эфир, давайте оставим угрозы на потом. |
| I expect every minute of the VP's PC to be taped and broadcast within 12 hours of his arrival. | Я хочу быть уверен, что ПК бывшего ВП будет записана и выдана в эфир через 12 часов после его прибытия. |
| If you broadcast, people will come here to investigate and we won't be able to contain it. | ≈сли это попадЄт в эфир, люди прилет€т сюда, чтобы всЄ изучить. огда мы не сможем сдержать эпидемию. |
| So, you didn't believe the network would broadcast the episode? | И вы полагаете, что канал не запустил бы ваш сюжет в эфир? |
| These Congolese hate messages, broadcast on 12 August 1998, were translated from French by the British Broadcasting Corporation (BBC) Monitoring Service. | Эти конголезские ненавистнические призывы, вышедшие в эфир 12 августа 1998 года, были переведены с французского службой мониторинга Британской радиовещательной корпорации (Би-би-си). |
| They should not refuse to transmit an election broadcast unless it constitutes a clear and direct incitement to violence or hatred. | Они не должны отказываться от выпуска в эфир передачи о выборах, если только такая передача не представляет собой явное и прямое подстрекательство к насилию или ненависти. |
| In autumn 2003, broadcasts for national minorities are given a better broadcast time (on 11 o'clock slot on Saturdays and Sundays). | Осенью 2003 года для выхода в эфир передач, предназначенных для национальных меньшинств, было выделено более удобное время (начиная с 11 часов по субботам и воскресеньям). |
| In addition to its targeted activities the Ministry of Culture and Information devotes considerable attention to the study and analysis of the material published and broadcast on this subject. | Наряду с целенаправленной информационной работой Министерство культуры и информации уделяет значительное внимание изучению и анализу материалов, публикуемых и выходящих в эфир по данной тематике. |
| We don't have to broadcast everything the government wants. | И мы не обязаны выдавать в эфир все, что хочет правительство, так? |
| They are further bound to take any measure necessary to ensure that no broadcast is liable to incite to discrimination on grounds of religion, race, nationality, community, lifestyle or origin. | Кроме того, на них возлагается обязанность принимать любые необходимые меры для недопущения передачи в эфир программ, подстрекающих к дискриминации по признаку религии, расы, национальности, принадлежности к какой-либо общине, образа жизни или происхождения. |
| The efforts of the Department of Public Information in launching Radio UNAMSIL for the United Nations Mission in Sierra Leone should be commended; the service currently broadcast programmes on a regular basis in English and in one of the local languages. | Следует дать высокую оценку усилиям Департамента общественной информации по учреждению радиослужбы Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, которая в настоящее время регулярно выходит в эфир с передачами на английском языке и одном из местных языков. |
| Many cooperative activities have been undertaken throughout the year, and steps are now being taken to enhance the University's facilities to broadcast the Organization's live radio programming. | В течение этого года было проведено много совместных мероприятий, и в настоящее время предпринимаются шаги по укреплению материальной базы Университета с целью прямой передачи в эфир радиопрограмм Организации. |
| Despite a low-key launch of the series (the first episode was broadcast at 10:30 pm on Wednesday, 8 March 1978), it received generally good reviews and a tremendous audience reaction for radio. | Несмотря на непопулярное время выхода в эфир (первый эпизод вышел в 22:30 в среду 8 марта 1978 года), радиопередача получила хорошие отзывы и значительный отклик радиослушателей. |
| (Beginning in 1904, the U.S. Navy had broadcast daily time signals and weather reports, but these employed spark transmitters, transmitting in Morse code). | (Начиная с 1904 года ВМС США ежедневно передавали в эфир сигналы точного времени и сообщения о погоде, но они использовали искровые передатчики, а информацию передавали в коде Морзе). |