Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Обширный

Примеры в контексте "Broad - Обширный"

Примеры: Broad - Обширный
Both missions have broad mandates, pursuant to Security Council resolutions 1830 (2008) and 1868 (2009) respectively, and cover a wide range of activities including political facilitation, electoral and constitutional support, human rights and humanitarian, reconstruction and development assistance. Обе миссии имеют широкие мандаты во исполнение резолюций Совета Безопасности 1830 (2008) и 1868 (2009), соответственно, и осуществляют обширный комплекс мероприятий, включая содействие политическому процессу, выборную и конституциональную поддержку, права человека и гуманитарные вопросы, помощь в реконструкции и развитии.
In addition to those broad objectives, the document has a large number of more specific objectives corresponding to the extensive and diverse nature of the issues included in the Programme of Action. В дополнение к этим общим задачам в документе содержится большое число более конкретных задач, отражающих обширный и разнообразный характер вопросов, включенных в Программу действий.
As a broad range of research and experience indicates, women appear to have different definitions, for example, of peace and security, and different attitudes towards conflict resolution from those of men. Как свидетельствуют результаты широкого круга исследований и обширный опыт, женщины иначе понимают, например, вопросы мира и безопасности и имеют иные подходы к урегулированию конфликтов, чем мужчины.
The text fails to take account of the considerable body of established principles on confidence-building measures and the broad convergence of views on how they are best employed, as reflected most recently in the Disarmament Commission's work on this issue. В этом проекте не учитывается обширный комплекс сложившихся принципов в отношении мер укрепления доверия и широкое совпадение взглядов на то, как их можно наилучшим образом задействовать, - совпадение, совсем недавно проявившееся в работе Комиссии по разоружению по данному вопросу.
The omnibus draft resolution was broad and inclusive, and its large number of sponsors and broad support confirmed that that focus must be maintained. Обширный проект резолюции охватывает множество вопросов, и большое число его авторов, а также широкая поддержка подтверждают необходимость сохранения его направленности.
The broad institutional experience of UNESCO is important and makes that organization the ideal vehicle for giving new impetus to the United Nations Year for Cultural Heritage, along with all interested States and other United Nations and international and civil society agencies. Обширный институциональный опыт ЮНЕСКО важен и делает эту организацию идеальным инструментом придания нового импульса Году культурного наследия Организации Объединенных Наций, вместе со всеми заинтересованными государствами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными учреждениями и учреждениями гражданского общества.
Resolution 1996/31 included a broad list of criteria for organizations to meet in order to merit being granted consultative status with the Council. В резолюции 1996/31 содержится обширный перечень критериев, которые организациям необходимо выполнить для получения консультативного статуса при Совете.
This broad experience provides Mr. Mason with the prerequisite technical and applications skills to serve Turbocor's clients well. Этот обширный опыт поможет Мейсону в работе с клиентами Turbocor.
Previous generations of human civilization have handed down to us a broad panoply of peaceful means of reaching decisions, including bringing cases before the International Court. Предшествующими поколениями человеческой цивилизации наработан обширный арсенал мирных средств поиска решений, включая обращения за заключениями в Международный Суд.
Mr. Brochier presented the very broad and detailed report on the existing marine assessments in Europe that he had prepared for UNESCO/IOC (annex 3). Г-н Брошье представил крайне обширный и подробный доклад об имеющихся оценках состояния морской среды в Европе, который он подготовил для ЮНЕСКО/МОК (приложение 3).
In order to accelerate poverty reduction in these countries, there needs to be pro-poor growth that is both broad and inclusive. В целях ускорения процесса уменьшения нищеты в этих странах требуется рост, обеспечиваемый с учетом интересов бедных групп населения, представляющий собой обширный и всеобъемлющий процесс.
Delivery mechanisms would have to be carefully designed to ensure a broad renewable technology portfolio, support on-grid and off-grid operators and benefit targeted low-income consumers. Механизмы практической реализации должны быть тщательно отработаны и обеспечивать обширный портфель технологий возобновляемой энергетики, поддержку сетевых и внесетевых операторов и выгодность системы для потребителей, относящихся к низкодоходным категориям населения.
A national sustainable development strategy process - initiated prior to the Summit and planned for completion before 2005 - had involved broad public dialogue and consensus-building. В рамках процесса разработки Национальной стратегии по устойчивому развитию, который начался в период до проведения Всемирной встречи на высшем уровне и который планируется завершить до 2005 года, были обеспечены обширный диалог с общественностью и достижение консенсуса.
The Law is based on commercial forestry, conservation and community forests and encompasses a broad set of reforms designed to ensure sustainable management of Liberia's forests. В основе Национального закона о реформе лесного хозяйства лежат коммерческое лесоводство, охрана лесов и общинные леса; этот закон предусматривает обширный перечень реформ, направленных на обеспечение неистощительного использования либерийских лесов.
The momentum generated by GCA and the broad nature of that ITU initiative have resulted in interest on the part of other stakeholders and in opportunities for collaboration and cooperation. Эффект и обширный характер этой инициативы МСЭ обусловили интерес со стороны партнеров и создали возможности для сотрудничества и совместных действий.
My country subscribes to the generally held view that your well-known diplomatic skills and broad experience will contribute to the success of our work. зрения о том, что Ваше хорошо известное дипломатическое мастерство и обширный опыт будут способствовать успеху нашей работы.
Several panellists stressed that there is no "silver bullet" for tackling the climate change issue and that a broad portfolio of technologies is needed if we are to meet the world's growing energy demands. Несколько приглашенных экспертов подчеркнули, что "чудодейственного средства" для решения проблем изменения климата не существует и что для удовлетворения растущего мирового спроса на энергию требуется обширный портфель технологий.
It has been suggested that the name Latium derives from the Latin word latus ("wide, broad"), referring, by extension, to the plains of the region (in contrast to the mainly mountainous Italian peninsula). Высказывалось предположение, что название Лаций происходит от латинского слова Latus («широкий, обширный»), обозначая, таким образом, равнинность региона (в отличие от преимущественно гористого Апеннинского полуострова).
The current course of the New Danube and the site of the Danube Island were previously a broad landscape of meadows set aside as a floodplain in the first effort to manage Danube floods, in 1868-75. На месте сегодняшнего течения Нового Дуная и острова Донауинзель в прошлом был обширный луговой ландшафт, расположенный в стороне от поймы в первой программе по регуляции уровня Дуная (1868-1875).
It now uses a broad range of hard and soft power, some incommensurate to that of the EU - for instance, the military bases that it has managed to secure in each of the six states. Сегодня она использует обширный набор методов кнута и пряника, несколько несоразмерные с мерами ЕС - например, использование военных баз, которые она смогла обеспечить себе в каждом из шести государств.
Health Safety and Employment (Mining - Underground) Regulations 1999. (Note: These regulations have only broad electrical statements in them and as of this time no specific electrical safety regulations have been put in place to cover mines. Положение о безопасности и гигиене труда (горнодобывающая промышленность - подземные работы) 1999 года. (Примечание: это положение содержит единственный обширный раздел по электротехнике, поскольку в настоящее время не имеется конкретного нормативного акта о безопасности подземных работ.
"Tronchev & Ganev" Legal services office offers expert counsel on a broad range of legal and economic matters that affect the owners and employees of businesses. Обширный опыт работы в различных областях права, накопленный нашими адвокатами, позволяет быстро находить оптимальные способы решения комплексных задач.
The law does not stop there, moreover, since it gives broad substance to such measures. В целом закон не ограничивается этим и включает обширный перечень положений, конкретизирующих описанные выше меры.