Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Большого

Примеры в контексте "Broad - Большого"

Примеры: Broad - Большого
In his report on the special session, the Secretary-General noted that the review and appraisal process and the special session were characterized by broad United Nations system-wide participation and the involvement of a wide range of civil society organizations. В докладе о работе специальной сессии Генеральный секретарь отмечает, что «процесс обзора и оценки и специальная сессия характеризовались широким участием представителей всех подразделений системы Организации Объединенных Наций и большого числа организаций гражданского общества самого разного профиля.
There was no effective filtering mechanism to sort or search the large volume of applications in order to narrow down the number of candidates to those who met the broad requirements of the advertised vacancy. Не было эффективного механизма сортировки или просмотра большого числа заявлений для сокращения числа кандидатов, отвечающих общим требованиям, предъявляемым к кандидатам на объявленную вакантную должность.
Monitoring the implementation of the broad range of recommendations of the Madrid Plan of Action will vary from country to country owing to the vast diversity of circumstances of older persons and the different ways in which population ageing affects different societies. Контроль за выполнением широкого круга рекомендаций Мадридского плана действий будет варьироваться по странам по причине большого разнообразия условий и положения пожилых лиц и наличия различных способов и путей влияния процесса старения населения на различные общества.
Mr. KIMURA (Japan) said that his country's report had been submitted late because of the broad nature of the issues, the many national bodies which had had to be consulted and new facts which had had to be taken into account. Г-н КИМУРА (Япония) сообщает, что доклад его страны был представлен с опозданием вследствие широты рассматриваемых вопросов, большого числа национальных учреждений, с которыми необходимо было провести консультации, а также новых подлежавших учету событий.
The educational legislation of the Federation of Bosnia and Herzegovina is very broad, as a consequence of the parallel implementation of the new cantonal legislation and a larger number of the former federal regulations, mostly the secondary legislation. Законодательство Федерации Боснии и Герцеговины в области образования является весьма широким вследствие параллельного осуществления нового кантонального законодательства и большого количества прежних федеральных нормативно-правовых актов, главным образом законодательства о среднем образовании.
To develop national systems for public information and awareness raising, similarly to systems of health awareness raising systems that operated earlier, including broad development of information materials; г) Сформировать национальные системы информирования и просвещения населения по вопросам окружающей среды по типу существовавшего ранее санитарного просвещения, с подготовкой большого количества наглядных информационных материалов;
Adopt a broad range of reference points; установление большого числа контрольных показателей;
Given the broad scope of the work, F-P/T governments agreed to target 14 regulated occupations over three years. С учетом большого масштаба предстоящей работы федеральное правительство и правительства провинций и территорий договорились о том, чтобы в течение трех лет осуществлять эту стратегию в отношении 14 регулируемых сфер профессиональной деятельности.
The importance of a broad range of partnerships was key for the success of the post-2015 development agenda. Наличие большого числа партнерств имело ключевое значение для успеха повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Numerous expansion options such as a dual revolver, turning station or linear chain-linking, allow an exceptionally broad range of applications. CTV 400 linear в исполнении с двумя револьверными головками, расширяет сферу его применения и на детали, требующие для своей обработки большого количества инструментов.
This is a result of the broad emphasis the Dutch Government places - and will continue to place - on this issue. Предотвращение насилия в отношении женщин и борьба с ним занимают центральное место в силу того большого значения, которое правительство Нидерландов придает и будет придавать этому вопросу.
A number of delegations especially emphasized the importance of the inclusion of a broad range of States and actors, including the country of origin, in the search for durable solutions, while it was also noted that coalitions would vary depending on the particular influx. Ряд делегаций особенно подчеркивали важное значение привлечения большого числа государств и сторон, в том числе стран происхождения, к поиску долговременных решений.
Decide that our future ministerial segments should be held on a regular basis every four or five years, at the "Environment for Europe" Conferences, as appropriate, providing a broad framework bringing together a wide range of stakeholders. постановляет, что наши дальнейшие сегменты на уровне министров следует проводить на регулярной основе - раз в четыре-пять лет - в рамках конференций "Окружающая среда для Европы", используя их соответственно в качестве широкой базы для форума большого числа участников процесса.
In the fire's first two hours, it reached a large multi-story warehouse occupied by Crocker & Warren on Broad Street, where a large quantity of combustible saltpeter was stored. В первые два часа распространения пожара огонь достиг большого многоэтажного склада, занимаемого Сгоскёг & Warren на Брод-стрит, где хранилось большое количество горючей селитры.
The first stage of the project implementation envisaged broad presentation of the project and attracting many donators. Первый этап создания больницы предполагал широкую презентацию проекта и привлечение к его реализации большого числа благотворителя.
Without broad elaboration of other standing issues, I deem that this clearly depicts the cumulated uncertainty with respect to security risks and potential implications. Не вдаваясь больше в детали и не затрагивая другие вопросы, я выражаю уверенность в том, что это ясно показывает наличие большого числа факторов неопределенности, влияющих на безопасность и чреватых последствиями.
The Global Mechanism has adopted a broad approach to resource mobilization that calls for mainstreaming, multi-stakeholder partnerships, knowledge management and the development of national financing strategies to increase investments in SLM. Глобальный механизм взял на вооружение широкий подход к мобилизации ресурсов, который предусматривает проведение интеграционной работы, налаживание партнерских связей с охватом большого числа заинтересованных субъектов, рациональное использование знаний и разработку национальных стратегий финансирования с целью увеличения объема инвестиций в практику УУЗР.
This very broad definition has allowed the term to be used as a buzzword, especially in a software context. Может включать вспомогательные программы, библиотеки кода, язык сценариев и другое ПО, облегчающее разработку и объединение разных компонентов большого программного проекта. Обычно объединение происходит за счет использования единого API.
Customers around the globe appreciate our extensive experience and competent service, our broad application know-how and our high flexibility, which is a result of our vast offer of different product variants. Клиенты ценят наши опыт и квалифицированное обслуживание, «ноу-хау», имеющее широкое применение, и гибкость, что является следствием большого разнообразия продукции.
The merinoland sheep is a medium till large framed white sheep wit a wedged long head and a typical forelock (Schaupe) and broad, slightly hanging ears. Эта белая, среднего до большого размера порода характеризуется клинообразной длинной головой и рунной шерстью, доходящей до линии глаз (Schaupe).
One of the ideas floated - one that was supported by a number of Administration representatives - was broad banding, which consisted in bracketing several jobs together and offering a pay system based on the market value of the work. Одно из поступивших предложений, получившее поддержку некоторых представителей административных органов, предусматривает осуществление так называемого расширения диапазонов, заключающегося в объединении в одном диапазоне большого числа должностей и разработке системы вознаграждения, основанной на рыночной стоимости рабочей силы.
To facilitate multi-stakeholder engagement, the United Nations engaged with new partners, national leaders, chief executive officers, civil society groups, NGOs and philanthropists, bringing together a broad coalition for change. В интересах привлечения большого числа заинтересованных сторон Организация Объединенных Наций установила взаимодействие с новыми партнерами, национальными лидерами, руководителями компаний, группами гражданского общества, НПО и филантропами, создав тем самым широкую коалицию в поддержку перемен.
With Dhrystone, Weicker gathered meta-data from a broad range of software, including programs written in FORTRAN, PL/1, SAL, ALGOL 68, and Pascal. Для Dhrystone его автор собрал статистику исполнения большого количества программ, написанных на языках FORTRAN, PL/1, SAL, ALGOL 68, Pascal.
It was opened on 29 June 1885 for the Great Northern Railway (Ireland) connecting to the broad gauge branch to Ballyhaise railway station on the Clones to Cavan line. Она была открыта 29 июня 1885 года для соединения Большого Северного железнодорожного пути Ирландии с веткой к деревне Ballyhaise на линии от Клонса до Кавана.
The broad net cast at the intake level best explains the moderately higher level of dismissal on race and race related grounds of complaint at other levels of the Commission's process. Такая широта подхода на первоначальном этапе является наилучшим объяснением относительно большого числа отказов в принятии жалоб на дискриминацию по признаку расы и расовой принадлежности на последующих этапах работы Комиссии.