Crushing it, bro. |
Ей вкатило, чувак! |
It's an accepted practice, bro. |
Это вполне допустимо, чувак. |
I'm on a clock, bro. |
Часы тикают, чувак. |
I'm ready, bro. |
Я готов, чувак. |
Nice one, bro - real zinger. |
Отличная подколка, чувак... |
Right behind you, bro. |
Сразу за тобой, чувак. |
Real waste, bro. |
Пустая трата времени, чувак. |
Oh, sorry, bro. |
О, прости, чувак. |
This is war bro. |
Это война, чувак. |
Cool story, bro. |
Отличная история, чувак. |
What's up bro? |
Как дела, чувак? |
Nah, it's too late, bro. |
Слишком поздно, чувак. |
I've been hit, bro. |
О, Джонни, чувак, меня подстрелили, приятель. |
Hey, bro, dude, that was awesome. |
Эй, брат, чувак, это было здорово. |
Dude clearly doesn't understand how to be a bro. |
Чувак явно не знает, что такое дружба. |
Dude, I'd hit that, bro. |
Чувак, я бы вставил ей. |
Bruv, I'm tellin' you that party was off the chain, bro. |
Чувак, та тусовка была просто убойной. |
But, uh, still a good dude, bro. |
Но всё ещё хороший чувак, старик. |
I got one of those suits, bro. |
Чувак, у меня есть такой костюм. Йо, Бэн! |
Dude, I'm just here for my bro, some brews and the bountiful Bettys. |
Чувак, я здесь ради своего бро, пива и клёвых чувих. |
Dude, I'd love to, But now I'm bro with Duck Stan. |
Чувак, я бы с радостью, но ща мой братан Дак Стайнн. |
Man, for the past two years, you've made me feel like your evil big bro. |
Чувак, за последние два года, ты заставил меня чувствовать себя большим братом дьяволом |
My man, why don't you take a walk, bro? |
Чувак, почему бы тебе не прогуляться, бро? |
Dude, I got you, bro. What'? |
Чувак, я тебя не оставлю. |
Dude's like, "you're dead, bro!" |
Чувак такой: "Ты покойник, брат!" |