| Crushing it, bro. | Ей вкатило, чувак! |
| It's an accepted practice, bro. | Это вполне допустимо, чувак. |
| I'm on a clock, bro. | Часы тикают, чувак. |
| I'm ready, bro. | Я готов, чувак. |
| Nice one, bro - real zinger. | Отличная подколка, чувак... |
| Right behind you, bro. | Сразу за тобой, чувак. |
| Real waste, bro. | Пустая трата времени, чувак. |
| Oh, sorry, bro. | О, прости, чувак. |
| This is war bro. | Это война, чувак. |
| Cool story, bro. | Отличная история, чувак. |
| What's up bro? | Как дела, чувак? |
| Nah, it's too late, bro. | Слишком поздно, чувак. |
| I've been hit, bro. | О, Джонни, чувак, меня подстрелили, приятель. |
| Hey, bro, dude, that was awesome. | Эй, брат, чувак, это было здорово. |
| Dude clearly doesn't understand how to be a bro. | Чувак явно не знает, что такое дружба. |
| Dude, I'd hit that, bro. | Чувак, я бы вставил ей. |
| Bruv, I'm tellin' you that party was off the chain, bro. | Чувак, та тусовка была просто убойной. |
| But, uh, still a good dude, bro. | Но всё ещё хороший чувак, старик. |
| I got one of those suits, bro. | Чувак, у меня есть такой костюм. Йо, Бэн! |
| Dude, I'm just here for my bro, some brews and the bountiful Bettys. | Чувак, я здесь ради своего бро, пива и клёвых чувих. |
| Dude, I'd love to, But now I'm bro with Duck Stan. | Чувак, я бы с радостью, но ща мой братан Дак Стайнн. |
| Man, for the past two years, you've made me feel like your evil big bro. | Чувак, за последние два года, ты заставил меня чувствовать себя большим братом дьяволом |
| My man, why don't you take a walk, bro? | Чувак, почему бы тебе не прогуляться, бро? |
| Dude, I got you, bro. What'? | Чувак, я тебя не оставлю. |
| Dude's like, "you're dead, bro!" | Чувак такой: "Ты покойник, брат!" |