If the message is a collective statement from a particular organisation, then a brief statement of the aims and objectives of that organisation. |
Если сообщение является коллективным заявлением организации, то краткое изложение целей этой организации. |
The brief account provided below of the ongoing reform and restructuring exercises of the regional commissions is based on relevant documents and papers prepared by the secretariats of the commissions for review by their respective legislative bodies. |
Приводимое ниже краткое изложение осуществляемого процесса реформы и структурной перестройки региональных комиссий основано на соответствующих документах и материалах, подготовленных секретариатами комиссий для рассмотрения их соответствующими директивными органами. |
This is preceded by a brief discussion of the restructuring of the programme and its transfer to UNCTAD, cooperation with other international organizations and United Nations agencies, and the outreach activities undertaken in the reporting period. |
Этому предшествует краткое изложение структурной реорганизации программы и ее передачи в ведение ЮНКТАД, сотрудничества с другими международными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и проведенных в отчетный период мероприятий по расширению сферы охвата. |
A brief summary of initiatives undertaken by departments or offices in 2010/11 to further strengthen support to peacekeeping operations is provided by the Secretary-General in paragraphs 7 to 14 of his report (A/64/697). |
В пунктах 7 - 14 своего доклада (А/64/697) Генеральный секретарь дает краткое изложение инициатив, которые предпринимаются департаментами или управлениями в 2010/11 году для дальнейшего укрепления поддержки операций по поддержанию мира. |
That is a brief summary of the crucial elements of France's approach to nuclear issues dealt with by the First Committee - an approach geared towards exemplary concrete actions and genuinely resolving international tensions. |
Таково краткое изложение ключевых элементов французского подхода к ядерной проблематике, которой занимается Первый комитет, - подхода, направленного на достойные подражания конкретные действия и предусматривающего реальное устранение международной напряженности. |
To support the various intersessional efforts to be undertaken by Bureau members and the President of the Conference, the Bureau requested the Secretariat to prepare a brief outlining the current status of negotiations and presenting the unresolved issues as well as possible ways to overcome them. |
В целях содействия деятельности членов Бюро и Председателя Конференции в межсессионный период Бюро просило секретариат подготовить краткое изложение хода переговоров с указанием нерешенных вопросов, а также возможных путей их урегулирования. |
It provides a brief summary of the facts of the complainant's case and of her allegations in the context of the asylum proceedings which reflects the information supplied by the complainant in paragraphs 2.1 - 2.8 above. |
В ней приводится краткое изложение фактов по делу заявителя и ее утверждения в контексте рассмотрения ее прошения о предоставлении убежища, которые отражают информацию, представленную заявителем в пунктах 2.1 - 2.8 выше. |
We're saying now that I have 24 hours to get this brief written? |
Вы хотите сказать, что у меня 24 часа, чтобы написать краткое изложение дела? |
does not fulfil one of them, as the Swiss Government did not append "a brief statement of the law - or laws - concerned" to it. |
явно не удовлетворяет одному из них, при этом правительство Швейцарии не приложило краткое изложение соответствующего закона или законов . |
The request for transit shall contain a description of the person being transported and a brief statement of the facts of the case [and their legal characterization, and the warrant for arrest and transfer]. |
В просьбе о транзите содержится описание перевозимого лица и краткое изложение обстоятельств дела [, а также их правовая классификация и ордер на арест и передачу]. |
A brief account of the facts under investigation, with all the specific circumstances of means, time and place; |
краткое изложение установленных обстоятельств дела, включая способ, время и место совершения преступления; |
This record included a brief account of the issues that had been discussed in informal consultations, as well as comments made by the President to the news media and the elements of all statements to the press made on behalf of the members of the Council. |
Эти материалы включали краткое изложение вопросов, которые обсуждались в ходе неофициальных консультаций, а также комментарии Председателя для средств массовой информации и основные положения всех его заявлений для печати от имени членов Совета. |
The eleventh report on reservations to treaties, submitted at the fifty-eighth session of the Commission, contained a brief summary of the work of the Commission on the subject and to interpretative declarations. |
В одиннадцатом докладе об оговорках к международным договорам, представленном на пятьдесят восьмой сессии Комиссии, было представлено краткое изложение работы Комиссии по данной теме. |
Nevertheless, given the valid observation that there is no document which defines the arrangements between the three offices, the Secretariat would agree to prepare a brief outline of the management arrangements within the headquarters offices in supporting UNAKRT for record purposes only. |
Вместе с тем, с учетом обоснованного замечания об отсутствии документа, определяющего договоренности между тремя структурами, Секретариат согласен подготовить краткое изложение процедур управления на уровне головных подразделений исключительно для целей отчетности. |
Unlike Tandy, Nappi did not read the books before illustrating them; instead, his wife read them and provided him with a brief plot summary before Nappi began painting. |
В отличие от Танди, Наппи не читал книги, перед тем как иллюстрировал их; вместо этого его жена читала их и предоставляла ему краткое изложение сюжета перед тем, как Наппи начинал рисовать. |
(b) a brief statement of the essential facts of the case, including, if possible, the time and location of the offence; |
Ь) краткое изложение основных обстоятельств дела, включая, по мере возможности, время и место совершения правонарушения; |
Section II below provides a brief overview of the current situation of the quality and scope of agricultural statistics across regions and a summary of efforts that have already been undertaken to improve agricultural statistics. |
В разделе II представлен краткий обзор существующего положения дел в плане качества и сферы охвата сельскохозяйственной статистики в различных регионах, а также краткое изложение уже проделанной работы по улучшению качества статистики сельского хозяйства. |
The present report makes a brief presentation of the activities carried out by United Nations intergovernmental bodies, human rights mechanisms, the Office of the High Commissioner for Human Rights and United Nations specialized agencies and programmes to support intercultural dialogue, respect and tolerance. |
В настоящем докладе содержится краткое изложение мероприятий, проведенных межправительственными органами и правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, Управлением Верховного комиссара по правам человека и специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций для поддержки диалога, уважения и терпимости между представителями различных культур. |
(a) a brief statement of the purpose of the request and of the assistance sought, including the legal basis and grounds for the request; |
а) краткое изложение цели просьбы и запрашиваемой помощи, в том числе правовую основу и мотивы просьбы; |
A brief presentation of the visits which took place after the submission of the High Commissioner's report to the Commission on Human Rights at its fifty-first session is given below. (The High Commissioner also visited the Holy See and Italy in October 1995.) |
Краткое изложение результатов поездок, совершенных после представления доклада Верховного комиссара Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии, приводится ниже. (В октябре 1995 года Верховный комиссар также посетил Святейший престол и Италию.) |
[The legal effect of such request shall not be diminished if any supporting document is not in such working language provided that a brief summary of any such document in that working language is also submitted.] |
[Юридическая сила такой просьбы не ослабевает, если какой-либо подкрепляющий документ представлен не на таком рабочем языке, если при этом также представлено краткое изложение любого такого документа на этом рабочем языке.] |
(c) Brief presentation of the objectives and general goals contained in the proposed action programme. |
с) краткое изложение целей и глобальных задач, сформулированных в предлагаемой программе действий; |
Brief explanation for the additional preliminary and indicative requirements during the local elections in the Democratic Republic of the Congo |
Краткое изложение дополнительных предварительных и ориентировочных потребностей в связи с проведением местных выборов в Демократической Республике Конго |
The Court had written evidence shown, such as "A Brief Introduction of Projects in Need of Help" written by Wei himself and numerous articles and drafts, and had testimonies of witnesses read. |
Суду были предъявлены письменные доказательства, включая подготовленное Вэем "Краткое изложение проектов, нуждающихся в помощи", ряд статей и проектов; кроме того, суду были зачитаны показания свидетелей. |
A brief outline is given below. |
Ниже приводится их краткое изложение. |